Goethe-Institut Ljubljana v sodelovanju z Literarisches Colloquium Berlin in Musil-Institutom/Koroškim literarnim arhivom (Univerza v Celovcu), Društvom slovenskih književnih prevajalcev (DSKP) in Avstrijskim kulturnim forumom Ljubljana podeljuje nagrado Fabjana Hafnerja, ki želi nagraditi najboljše prevode iz slovenskega v nemški jezik in obratno. Leta 2017 in 2019 sta bili podeljeni nagradi za izjemen prevod iz nemškega v slovenski jezik, leta 2018 in 2020 pa nagradi za izjemen prevod iz slovenščine v nemščino. Nagrade bodo po tem vrstnem redu podeljene tudi v prihodnje.
Nagrada je poimenovana po prevajalcu, pesniku in literarnem zgodovinarju Fabjanu Hafnerju (1966–2016), ki je na področju prevajanja tako v slovenskem kot v nemškem govornem prostoru pustil neizbrisljivo sled.
Častni pokrovitelji nagrade Fabjana Hafnerja so deželni glavar zvezne dežele Koroške dr. Peter Kaiser, veleposlanica Republike Avstrije v Sloveniji mag. Elisabeth Ellison-Kramer in veleposlanica Republike Nemčije v Sloveniji ga. Natalie Kauther.
NAGRADA
Nagrada Fabjana Hafnerja za leto 2021 za izjemen prevod iz nemškega v slovenski jezik bo podeljena konec novembra 2021 v okviru Slovenskega knjižnega sejma za izredne dosežke na področju prevajanja humanistike, proze, dramatike, esejev, poezije ter otroške in mladinske književnosti. Nagrada zajema enomesečno štipendijo za ustvarjanje na rezidenci Literarisches Colloquium Berlin (vključno s potnimi stroški in bivanjem), denarno nagrado v višini 4000 evrov* in branje s pogovorom v Musil-Institutu.
*V primeru, da se nagrajenka ali nagrajenec ne odloči za obisk LCB-ja, se izplača zgolj denarna nagrada.
STROKOVNA KOMISIJA
Za najboljši prevod glasujeta dve strokovni komisiji. O najboljšem prevodu iz nemškega v slovenski jezik odloča slovenskogovoreča strokovna komisija, o najboljšem prevodu iz slovenskega v nemški jezik pa nemškogovoreča strokovna komisija.
Strokovna komisija za leto 2021: Anja Naglič, Tanja Petrič in Renata Zamida.
PRIJAVA
Prijavna dokumentacija vsebuje življenjepis, bibliografijo prevajalca/-ke, delo v nemškem izvirniku in slovenski prevod, ki je izšel v knjižni obliki v letih 2019–2021 in je s področja leposlovja, humanistike, dramatike, proze, esejistike, poezije ter otroške in mladinske književnosti. Prijavo lahko pošlje bodisi prevajalec/-ka sam/-a bodisi jo pošlje založba, ki je delo izdala.
Prosimo, da pošljete prijavno dokumentacijo v e-obliki na e-naslov:
kultur-ljubljana@goethe.de
Rok za oddajo prijave: 15. 7. 2021
O rezultatih izbora bodo kandidati obveščeni v začetku novembra 2021.
Kontaktna oseba v primeru vprašanj je dr. Urban Šrimpf: 01 3000 314;
urban.srimpf@goethe.de
Datum objave: 24. 6. 2021.