Звукова доріжка часу | 1970-ті: Удо Юрґенс — «Tausend Jahre sind ein Tag»  Рідкісний союз зеленої політики і попмузики

Звукова доріжка часу | 1970-ті Ілюстрація: © Hanka Sedláček

Той, хто виріс у Західній Німеччині на початку 1980-х, точно знає французький багатосерійний мультфільм «Жила-була... людина» у німецькомовному дубляжі (ориг.: «Il était une fois… l’Homme») і пісню до нього «Тисяча років – один день» (ориг.: «Tausend Jahre sind ein Tag»). Однак крім життя музичної заставки до мультика ця пісня має ще одне цілком самостійне життя, а саме у музичному альбомі співака і композитора Удо Юрґенса «Udo ʼ80», що всупереч назві вийшов 1979 року.

Звукова доріжка часу

На прикладі восьми німецькомовних пісень, які репрезентують вісім десятиліть, музичний критик і журналіст Маріо Лазар показує важливі культурні та соціальні явища повоєнної історії Федеративної Республіки Німеччини.
 

Більшість пісень та виконавців (зокрема з не німецькомовними), описаних у цій серії, можна слухати в тому порядку, в якому вони згадуються у плейлисті Spotify: open.spotify.com/playlist/soundtracksBRD/
Якщо необхідно вибрати один репрезентативний твір з репертуару австрійця Удо Юрґенса, то очевидним вибором, звичайно ж, буде пісня «Грецьке вино» («Griechischer Wein») 1974 року. На користь такого вибору можна навести чимало аргументів, насамперед роль пісні у розбудові порозуміння між народами, адже вона звертається до теми туги за рідною домівкою грецьких гастарбайтерів у тодішній Федеративній Республіці Німеччина. Втім, у цій пісні є одне «але»: музика, особливо приспів, даруйте, але це ніщо інакше як просто поганий попсово-фольклорний кітч.

Альбом «Udo ʼ80», записаний разом з Берлінською філармонією, — спроба Удо Юрґенса отримати визнання як «серйозного» музиканта. Варто зауважити, що твори Юрґенса завжди містили ознаки, які наближали їх до французького шансону, і згаданий альбом не виняток: здається, він увібрав у себе всі попередні надбання творчості музиканта і продовжив означені тенденції. На конверті платівки зображений Удо Юрґенс — бонвіван з легкою паволокою втоми і першими зморшками на обличчі, вдягнений у білий костюм, який вказує на дорослу статечність його власника, а на ногах білі снікерси як символ юності. Образ, побудований на контрасті класичного й модерного, зрілого й наївного, розважливої серйозності і нестримної жаги до знань, — протилежності, які теж закладені в основу «Тисяча років — один день».

Музична композиція пісні нагадує нескінченну динамічну спіраль, що раз у раз підносить нас до драматичних висот, повсякчас відкладаючи кульмінаційний момент. Рушій пісні — дискотечний ритм «four to the floor», який обрамлюється повторюваним органним мотивом, що надає твору почасти класичного звучання. Вставка «на-на-на», посилена хоровим виконанням, автоматично запрошує слухачів підспівувати виконавцю. А музична фраза, синхронізована з питанням у тексті «Що таке час?» («Was ist Zeit?»), містить ознаки споглядальної психоделічності.

Якщо ж взяти текст пісні, то він побудований у формі діалогу, через призму якого розкривається конфлікт поколінь стосовно бачення суспільно-політичних проблем кінця 1970-х років. Візьмімо, наприклад, рядки: «Warum kommt jemand in Verdacht / nur weil er sich Gedanken macht?» (наближ.: «Чому когось підозрюють / лишень за його думки»). Їх можна розуміти як алюзію на практику «винюхування політичних переконань», яку було запроваджено у ФРН так званим «Радикальним указом» (Radikalenerlass) — рішенням уряду 1972 року, відповідного до якого претенденти на посади держслужбовців підлягали перевірці на вірність конституції. А твердження «Wer alles hat / kriegt noch Rabatt» (наближ.: «Хто має все, / одержує ще й знижку») звучить майже як гасло лівих політичних сил у боротьбі проти всевладдя капіталізму. (Ще бодай один приклад такої однозначності у творчості Удо Юрґенса годі знайти.) У відповідь чуємо голос нібито розсудливого «дорослого»: «Ihr junges Volk, was soll denn das? / Und leistet ihr doch erstmal was!» (наближ.: «Агов, молоднеча, чого ви виступаєте? / Спершу покажіть, на що самі здатні!»). Наприкінці цієї квазідіалектики співак все ж стає на бік молоді: «Ich bitt‘ euch, fragt, solang‘ ihr seid, / denn ihr seid die Zeit» (наближ.: «Я прошу вас, поки ви є, питайте далі, / бо час — це ви»).

Нехай ця пісня не завжди представлена у каноні найвідоміших творів Удо Юрґенса, проте вона однозначно належить до його центральних композицій. Без будь-якого догоджання й запопадливості співак робить себе рупором молоді, яка без такого представництва могла розраховувати хіба що на поблажливо-зверхню реакцію. Ось такий несподіваний хід: визнана зірка західнонімецької естради, завдання якої, здавалося б, «не чіпати політику», а розважати і створювати хороший настрій, порушує перед консервативною публікою гострі суспільні проблеми.

Насправді Удо Юрґенс, звичайно ж, далекий від будь-якого екстремізму або радикалізму. Порушувана у пісні проблематика ядерної небезпеки і озброєння («Die schöne Lüge vom Goodwill / Das hübsche Spiel vom Overkill» (наближ.: «Красива брехня про добру волю, / гарненька гра у масове озброєння»)) або забруднення довкілля («Die Erde ist bald ausgeraubt / Das Wasser tot, das Land entlaubt» (наближ.: «Земля майже розграбована, / вода — мертва, довкола ані листочка»)) радше нагадує партійну програму «зелених», що саме у той час формувалися як політична сила. Ось такий вийшов союз зеленої політики з попмузикою, і назвати його унікальний жодним чином не стане перебільшенням.

Perspectives_Logo Цю статтю опублікували в рамках проекту PERSPECTIVES – нового лейблу для незалежної, конструктивної та мультиперспективної журналістики. JÁDU реалізовує цей проект, який співфінансується ЄС, разом з шістьма іншими редакційними командами з Центрально-Східної Європи під керівництвом Goethe-Institut. >>> Дізнайтеся більше про PERSPECTIVES

Вас може зацікавити

Failed to retrieve recommended articles. Please try again.

Редакція радить

Failed to retrieve articles. Please try again.

Найпопулярніші статті

Failed to retrieve articles. Please try again.