A
die Abendschule, die Abendschulen (مدرسه شبانه)
مدارسی برای بزرگسالان است و کلاسها غالباً غروب و/یا روزهای شنبه برگزار میشود. امکان رفتن به مدرسه شبانه هاپتشوله (Abendhauptschule)، مدرسه شبانه رئالشوله (Abendrealschule)، دبیرستان شبانه (Abendgymnasium) و مدارس شبانه مختلف در رشتههای خاص (Abend-Fachschulen) وجود دارد. با تحصیل در این مدارس میتوان مدرک تحصیلی (بالاتری) گرفت و تخصص شغلی بهتری بهدست آورد. تحصیل در مدارس شبانه دولتی رایگان است.
die Ablöse (خرید وسائل از مستأجر قبلی)
در حال اسبابکشی به منزل جدیدی هستید و در منزل جدید لوازمی از مستأجر قبلی وجود دارد؟ غالباً باید برای استفاده از این لوازم، مبلغی پرداخت کنید که Ablöse نام دارد. این لوازم معمولاً بسیار بزرگ و سنگین است مانند کمد، کابینت آشپزخانه، اجاق یا یخچال.
die Abschlussprüfung, die Abschlussprüfungen (امتحان پایان دوره)
امتحان یا آزمونی است که در پایان دوره یا آموزش انجام میشود. در پایان دوره آموزشی انتگراسیون، "آزمون زبان آلمانی برای مهاجران" انجام میشود. شرکتکنندگان در دوره آموزشی انتگراسیون باید در امتحان پایان دوره شرکت کنند. اطلاعات بیشتر در این مورد را در اداره فدرال مهاجرت و پناهندهها (
der Allgemeinarzt/die Allgemeinärztin, die Allgemeinärzte (پزشک عمومی)
پزشکی است برای کلیه بیماریها: هنگام بیماری در ابتدا به پزشک عمومی مراجعه میکنید و اگر پزشک عمومی نتواند کمک کند، شما را به پزشک متخصص ارجاع میدهد.
der Alphabetisierungskurs, die Alphabetisierungskurse (دوره سوادآموزی)
این دوره برای کسانی است که سواد خواندن و نوشتن ندارند. دورههای آموزشی انتگراسیون ویژهای به همراه سوادآموزی وجود دارد که نام آن دوره سوادآموزی است و معمولاً 960 ساعت به طول میانجامد.
die Anerkennung ausländischer Abschlüsse (تأیید مدارک تحصیلی خارجی)
در آلمان برای اشتغال به بسیاری از مشاغل (مانند پزشکی و معلمی) باید تخصص لازم را دارا بود. هنگام تأیید مدارک، تحصیلات و تخصص مهاجران بررسی میشود. آیا تحصیلات، همطراز تحصیلات مشابه در آلمان است؟ در این صورت میتوان با این تخصص در آلمان نیز در شغل مربوطه کار کرد. اطلاعات مربوطه را در اداره فدرال مهاجرت و پناهندهها (BAMF) و در بخوانید.
die Anschlussgebühr, die Anschlussgebühren (هزینه وصلکردن خط تلفن)
این هزینه را باید یکبار در ابتدا پرداخت کرد و پس از آن میتوانید تلفن کنید.
die Arbeitsagentur, die Arbeitsagenturen (اداره کار)
در اینجا به شما برای یافتن شغل مناسب کمک میشود و آگهیهای استخدام از کلیه بخشها در اختیارتان گذاشته میشود. گاهی هم کمک مالی، مثلاً برای هزینه تهیه مدارک درخواست استخدام پرداخت میشود. در هر شهری اداره کار (Arbeitsagentur) وجوددارد. نشانی اداره کار شهر خود را در مشاهده کنید.
der Arbeitgeber, die Arbeitgeber (کارفرما)
کارفرما عبارت است از مثلاً شرکتی که کارفرمای کارکنان است. دولت نیز به عنوان مثال کارفرمای معلمان یا مربیان کودک است. اگر شما صاحب شرکت هستید و در شرکتتان کار میکنید، کارفرما ندارید.
der Arbeitnehmer, die Arbeitnehmer (کارمند یا کارگر، کارکنان)
شما در شرکتی کار میکنید و در استخدام این شرکت هستید؟ در این صورت شما کارمند یا کارگر شرکتید.
die Arbeitnehmervertretung, die Arbeitnehmervertretungen (نماینده کارکنان)
نماینده کارکنان، حافظ منافع کارکنان در شرکت است. مشکلی با کارفرما دارید؟ در این صورت نمایندگی کارکنان به شما کمک و سعی میکند میان کارکنان و کارفرما میانجیگری کند. از انواع نمایندگی کارکنان، شورای کارکنان (Personalrat) است که در کلیه شرکتهای بزرگ شورای واحد صنفی (Betriebsrat) نام دارد. در خارج از شرکتها نیز اتحادیهها حافظ منافع کارکنان میباشند.
die Arbeitserlaubnis (اجازه کار)
اجازه کار Arbeitsgenehmigung نیز نامیده میشود: میخواهید در آلمان کار کنید و اهل یکی از کشورهای اتحادیه اروپا نیستید؟ در این صورت نیاز به اجازه کار دارید. شهروندان کشورهای رومانی و بلغارستان، که عضو اتحادیه اروپا هستند، فقط تا پایان سال 2013 به اجازه کار نیاز دارند. اطلاعات بیشتر در این مورد را در اداره کار () مشاهده کنید.
die Arbeitsgenehmigung, die Arbeitsgenehmigungen (اجازه کار)
اجازه کار Arbeitserlaubnis نیز نامیده میشود: میخواهید در آلمان کار کنید و اهل یکی از کشورهای اتحادیه اروپا نیستید؟ در این صورت نیاز به اجازه کار دارید. شهروندان کشورهای رومانی و بلغارستان، که عضو اتحادیه اروپا هستند، فقط تا پایان سال 2013 به اجازه کار نیاز دارند. اطلاعات بیشتر در این مورد را در اداره کار مشاهده کنید.
die Arbeitslosenversicherung, die Arbeitslosenversicherungen (بیمه بیکاری)
چنانچه کارمند یاکارگری بیکار شود، بیمه به مدت یک سال بخشی از حقوق/دستمزد وی را پرداخت میکند. کلیه کارکنان خود به خود تحت پوشش بیمه بیکاری قرار میگیرند و هزینه بیمه بیکاری میان کارمند (یاکارگر) و کارفرما تقسیم میشود.
die Arbeitsunfähigkeit (از کارافتادگی)
شرایطی است که شخص، قادر به کار نباشد مثلاً در هنگام بیماری یا پس از یک حادثه.
der Arbeitsvertrag, die Arbeitsverträge (قرارداد کار)
در صورت اشتغال به کار ثابت، قرارداد کار دریافت میکنید که در آن کلیه مقررات مربوط به کارتان قید شدهاست. به عنوان مثال: در شغل خود چه کارهایی باید انجام دهید؟ چقدر حقوق/ دستمزد دریافت میکنید؟ چند ساعت در هفته باید کار کنید؟ چقدر مرخصی استحقاقی دارید؟ قرارداد توسط شما و کارفرما امضا میشود.
das Attest, die Atteste (گواهی پزشک)
بیمارید و قادر به کار نیستید؟ در این صورت غالباً باید به کارفرما گواهی پزشک ارائه کنید که عبارت است از ورقهای که پزشک به شما میدهد و در آن نوشته شدهاست که بیمارید و نمیتوانید کار کنید. گاهی نیز باید کودکان در صورت غیبت از مدرسه، گواهی پزشک داشتهباشند.
der Aufenthaltstitel, die Aufenthaltstitel (مجوز اقامت)
در مجوز اقامت شما مثلاً نوشته شدهاست که تا چه مدتی میتوانید در آلمان بمانید و آیا میتوانید در آلمان کار کنید. حضور شما در آلمان با داشتن مجوز اقامت، قانونی است. مجوز اقامت را مثلاً به صورت ویزا و یا اجازه اقامت دریافت میکنید.
der Aufenthaltsstatus (نوع اقامت)
نوع اقامت مشخص میکند که مثلا" چه مدتی میتوانید در آلمان بمانید و آیا میتوانید در آلمان کار کنید. حضور شما در آلمان با داشتن یکی از انواع اقامت، قانونی است.
das Ausländeramt, die Ausländerämter (اداره خارجیان)
اداره خارجیان یا اداره اتباع بیگانه که Ausländerbehörde نیز نامیده میشود: وقتی که شما وارد آلمان شوید یا هنگامی که ویزایتان تمام میشود و میخواهید درخواست تمدید ویزا بدهید، به اداره خارجیان مراجعه میکنید. در شهرداری شهرتان به شما میگویند که اداره خارجیان کجاست.
die Ausländerbehörde, die Ausländerbehörden (اداره خارجیان)
اداره خارجیان یا اداره اتباع بیگانه که Ausländeramt نیز نامیده میشود: وقتی که شما وارد آلمان شوید یا هنگامی که ویزایتان تمام میشود و میخواهید درخواست تمدید ویزا بدهید، به اداره خارجیان مراجعه میکنید. در شهرداری شهرتان به شما میگویند که اداره خارجیان کجاست.
das Auswärtige Amt (وزارت امور خارجه)
وزارت امور خارجه که Außenministerium نیز نامیده میشود، بخشی از دولت آلمان است. وزارت امور خارجه در آلمان، مسئول سیاست خارجی و اروپائی است و با کشورهای دیگر و سازمانهای بینالمللی در تماس است. در وزارت امور خارجه در مورد سفر به آلمان نیز اطلاعاتی بهدست میآورید.
der Ausweis, die Ausweise (مدرک شناسائی)
این مدرک، تأییدکننده هویت شما است. برای مثال کارت شناسائی، شناسنامه و گذرنامه، مدارک شناسائیاند. اما گواهینامه رانندگی نیز مدرک شناسائی است.
B
der Bankeinzug (برداشت از حساب بانکی)
اگر شما از طریق برداشت از حساب بانکی خرید کنید، فروشنده میتواند مبلغ خرید را از حساب بانکی شما برداشت کند. یعنی شما به فروشنده اجازه میدهید، پول را از حسابتان برداشت کند. اگر حساب بانکی شما در بانکی در آلمان باشد، این برداشت بدون هزینه خواهد بود. هنگام سفارش دادن در اینترنت میتوان از طریق برداشت از حساب بانکی پرداخت نمود وهمچنین هنگام پرداخت هزینه بیمهها و پرداخت هزینههای ماهانه (برق و گاز، تلفن و اینترنت) که در این صورت به شرکت بیمه یا شرکت مربوطه اجازه میدهید هر ماه، مبلغ مورد نظر را از حسابتان برداشت کند.
der Benutzername, die Benutzernamen (شناسه کاربر)
نامی است برای ثبتنام در یک صفحه اینترنتی و یا کامپیوتر.
das Bargeld (پول نقد)
پول نقد عبارت است از اسکناس و سکه که با آن میتوانید همه جا پرداخت کنید.
die Beglaubigung, beglaubigen (گواهی، گواهی کردن)
یک مرجع رسمی، صحت صدور مدارک را بررسی و با زدن مهر گواهی میکند که مدارک اصل هستند.
die Beratung (مشاوره)
در صورت استفاده از مشاوره، متخصصین به شما در مورد بسیاری از پرسشها کمک میکنند. اطلاعات بیشتر را در بخش "کمک بگیریم"مشاهده کنید.
der Bereitschaftsdienst, die Bereitschaftsdienste, der ärztliche Bereitschaftsdienst (خدمات کشیک، خدمات کشیک پزشکی)
هنگام غروب، شب یا آخر هفته نیاز به پزشک دارید؟ در این صورت میتوانید به خدمات کشیک پزشکی تلفن کنید که شماره تلفن آن در سراسر آلمان 116117 است.
در موارد اضطراری به خدمات کشیک پزشکی تلفن نکنید، بلکه به مرکز اورژانس و فوریتهای پزشکی تلفن کنید که شماره تلفن آن در سراسر آلمان 112 است.
die Berufsausbildung (آموزش حرفهای)
در این مراکز حرفههای مختلفی آموزش داده میشود. آموزش حرفهای معمولاً شامل دو بخش است: مدرسه حرفهای (Berufsschule) و کارآموزی در یک شرکت. آموزش حرفهای معمولاً دو تا سه سال و نیم طول میکشد که به نوع حرفه و نوع مدرک تحصیلی بستگی دارد. دوره آموزش حرفهای، در صورت داشتن دیپلم متوسطه (Abitur) معمولاً کوتاهتر است.
das Berufsinformationszentrum (BIZ) (مرکز اطلاعات مشاغل)
کارکنان این مرکز به شما در مورد کلیه مسائل مربوط به اشتغال، مشاوره میدهند. مرکز اطلاعات مشاغل (BIZ) نزدیک محل سکونت خود را در صفحه اینترنتی "اداره کار (
die Berufsoberschule, die Berufsoberschulen (دبیرستان حرفهای)
در این دبیرستان میتوان مدرک تحصیلات متوسطه بالاتری کسب کرد. در صورتی میتوان به دبیرستان حرفهای رفت که آموزش حرفهای به پایان رسیده باشد.
die Berufsschule, die Berufsschulen (مدرسه حرفهای)
مدرسه حرفهای بخشی از آموزش حرفهای (Berufsausbildung) است که در آن دروس تخصصی برای یک شغل خاص و اطلاعاتی در باره زمینههای دیگر، آموزش داده میشود. شرکت کنندگاه در دوره آموزش حرفهای، 8 تا 12 ساعت در هفته به مدرسه میروند و در روزهای دیگر در شرکتی کارآموزی میکنند. یا اینکه دروس به صورت فشرده ارائه میشود یعنی چند هفته آموزش در مدرسه و چند هفته کارآموزی در شرکت. برای بعضی از مشاغل باید ابتدا یک سال به مدرسه حرفهای رفت و سپس شرکتی برای کارآموزی یافت. تحصیل در مدرسه حرفهای رایگان است اما همانند مدارس معمولی باید هزینه لوازم درسی را پرداخت کرد.
die Bewerbung, die Bewerbungen (درخواست استخدام)
آیا در جستجوی کار در شرکتی میباشید؟ در این صورت بایستی درخواست استخدام بنویسید که معمولاً متشکل است از نامه درخواست استخدام (نامه به شرکت) و رزومه کاری به همراه عکس و مدارک تحصیلی و شغلی. مرحله دومِ درخواست استخدام، شرکت در مصاحبه استخدامی است که در صورتی که درخواست کتبی استخدام خوب باشد، به جلسه حضوری با کارفرما دعوت میشوید. اطلاعات بیشتر در این مورد را در اداره کار (Arbeitsagentur) بخوانید.
die Bewerbungsunterlagen (مدارک درخواست استخدام)
مدارک لازم برای درخواست استخدام از جمله عبارت است از نامه درخواست استخدام، یعنی نامه به شرکت. در این نامه نوشته میشود که چرا شما علاقمند به کار در این شغل هستید و چرا این شغل برای شما مناسب است. علاوه بر آن عکس، رزومه کاری (جدولی شامل از جمله سوابق تحصیلی) و مدارک تحصیلی و شغلی نیز از جمله مدارک درخواست استخدام میباشند.
die Botschaft, die Botschaften (سفارت)
سفارت همانندکنسولگری، نمایندگی یک کشور در کشور دیگر است. اطلاعات مربوط به سفارت آلمان را در بخوانید.
die Broschüre, die Broschüren (بروشور)
اطلاعاتی است مکتوب که میتوان به همراه خود برد.
das Bundesland, die Bundesländer (ایالت)
جمهوری فدرال آلمان شامل 16 ایالت فدرال است. یک ایالت معمولاً منطقه بزرگی است مانند بایرن، هِسِن و یا نوردراینوستفالن. اما شهرهایی نیز وجوددارد که به تنهائی، یک ایالت را تشکیل میدهند مانند برلین و هامبورگ. هر ایالت دارای دولت ایالتی (Landesregierung) و مجلس ایالتی است. بعضی تصمیمات، مثلاً در بخش آموزش و فرهنگ، توسط دولت ایالتی به صورت خودمختار گرفته میشود اما تصمیمات مهم توسط دولت فدرال، یعنی دولت کل آلمان اتخاذ میشود.
der Bundestag (مجلس فدرال آلمان)
بوندستاگ، مجلس کشور آلمان است. چه احزابی در مجلس حضور دارند؟ این تصمیم را مردم در انتخابات میگیرند.
brutto (ناخالص)
ناخالص عبارت است از کل دستمزد/ کل حقوق که از این میزان مالیات و بیمه کسر میشود و مانده عبارت است از خالص
das Bußgeld, die Bußgelder (جریمه نقدی)
هنگام پیادهرفتن از چراغ قرمز رد میشوید؟ در پیادهرو، دوچرخهسواری میکنید؟ در حالی که نوشابه الکلی نوشیدهاید، رانندگی میکنید؟ اگر پلیس شما را در حال انجام اینقبیل کارها ببینید، باید جریمه نقدی پرداخت کنید. گاهی میزان جریمه 5 تا 10 یورو است و گاهی خیلی بیشتر. در بعضی موارد حتی باید گواهینامه رانندگی خود را تحویل بدهید. در این صورت برای مدتی اجازه رانندگی ندارید.
C
D
der Dauerauftrag, die Daueraufträge (حواله بانکی دائم)
حواله بانکی دائم، شکل خاصی از حواله بانکی است. از حواله بانکی دائم، اغلب برای پرداخت اجارهخانه استفاده میشود. به این معنا که به بانک، تاریخ حواله بانکی (مثلاً روز اول ماه) و شماره حساب موجر اعلام میشود و بانک در روز تعیینشده مبلغ اجاره را به صورت ماهانه به شماره حساب موجر حواله میکند.
die Deutsche Sprachprüfung für den Hochschulzugang/TestDaF (امتحان زبان آلمانی برای تحصیل دانشگاهی/آزمون داف)
به طور معمول برای تحصیل در دانشگاه یا مدرسه عالی تخصصی در آلمان باید به زبان آلمانی تسلط کافی داشتهباشید و این امتحان را بدهید. غالباً میتوانید در وطن خود در این امتحان شرکت کنید. اطلاعات بیشتر در این زمینه را در
der Deutschtest für Zuwanderer (آزمون زبان آلمانی برای مهاجران)
امتحان نهائی دوره آموزشی انتگراسیون است که در پایان دوره آموزشی انتگراسیون دراین امتحان شرکت میکنید. در صورت موفقیت، آشنائی شما به زبان آلمانی در سطح A2 یا B1 است.
das duale System (سیستم دوگانه)
آموزش حرفهای در آلمان به صورت سیستم دوگانه کار و دانش است. یعنی آموزش حرفهای شامل دو بخش است: بخش عملی و بخش تئوری. بخش عملی مستقیماً در یک شرکت آموخته میشود. یعنی شرکتکنندگان در آموزش حرفهای در این شرکت به صورت کارآموزهنرجو (Auszubildender) کار میکنند و حقوق یا دستمزد مختصری دریافت میکنند. آموزش تئوری در مدرسه حرفهای انجام میشود.
E
die EC-Karte, die EC-Karten (کارت بانکی الکترونیکی)
اگر در بانک یا بانک شپارکاسه (Sparkasse)حساب بانکی داشته باشید، کارت بانکی الکترونیکی (EC-Karte) دریافت میکنید. EC به معنای „electronic cash“ و یا پرداخت الکترونیکی است یعنی با کارت بانکی الکترونیکی (EC-Karte) میتوان در بسیاری از سوپرمارکتها، فروشگاههای بزرگ، فروشگاههای تخصصی و غیره به طور الکترونیکی پرداخت کرد. فروشگاههای کوچک (نانوائی و شیرینیفروشی، قصابی، فروشندگان دورهگرد) فقط پول نقد میپذیرند. با کارت بانکی الکترونیکی (EC-Karte) میتوان از خودپرداز بانکها (Geldautomaten) نیز پول نقد دریافت کرد.
die Eheberatung, die Eheberatungen (مشاوره خانوادگی همسران)
در صورت بروز مشکلات در زندگی زناشوئی، میتوان به مرکز مشاوره همسران و خانواده مراجعه کرد. در آنجا کمک مشاورهای ارائه میشود و مشاوری که غالباً روانشناس است، با زن و شوهر صحبت میکند. معمولاً سعی میشود مشترکاً دلیل بروز مشکل، یافته و حل شود.
die Eheurkunde, die Eheurkunden (عقدنامه)
آیا ازدواج کردهاید؟ در این صورت در اداره ثبت احوال (Standesamt) مدرکی دریافت میکنید. این مدرک عقدنامه نام دارد که سند ازدواج ("Heiratsurkunde") نیز نامیده میشود.
die Einbürgerung, einbürgern (تبعه آلمان شدن)
به معنای دریافت تابعیت آلمان است
der Einstufungstest, die Einstufungstests (آزمون تعیین سطح)
این آزمون ، پیش از شرکت در یک دوره آموزشی انجام میشود. مؤسسه آموزشی با انجام این امتحان سطح معلومات شما را می سنجد . شما قبل از شرکت در دوره آموزشی انتگراسیون در این آزمون شرکت میکنید و مدرسه زبان، میزان آشنائی شما به زبان آلمانی را میآزماید. به این ترتیب دوره آموزشی را در کلاسی در سطح معلومات خود شروع میکنید. گاهی باید موقع ثبت نام در کلاس، بلافاصله این آزمون را انجام دهید.
das Einwohnermeldeamt, die Einwohnermeldeämter (اداره ثبت محل سکونت)
به شهر دیگری نقل مکان میکنید؟ در این صورت باید خود را در شهر جدید معرفی کنید: برای این کار به اداره ثبت محل سکونت (Einwohnermeldeamt) مراجعه کنید. گذرنامه معتبر و یا مدرک دیگری به همراه داشتهباشید که هویت شما را تأیید کند.
die elektronische Lohnsteuerkarte, die elektronischen Lohnsteuerkarten (کارت الکترونیکی مالیات دستمزد)
هنگام شروع به کار، باید شماره مالیاتی (Steuer-Identifikationsnummer) خود را به کارفرما اطلاع دهید. این شماره را از اداره مالیات (Finanzamt) دریافت میکنید که کارت الکترونیکی مالیات دستمزد (elektronische Lohnsteuerkarte) نیز نامیده میشود. کارفرما با استفاده از این شماره، میزان مالیات شما را محاسبه و این مبلغ را از حقوق / دستمزد شما کسر و به اداره مالیات پرداخت می کند . در گذشته، کارت مالیاتی دستمزد، یک برگ کاغذ بود اما در حال حاضر الکترونیکی یعنی از طریق کامپیوتر است.
der Elternabend, die Elternabende (جلسه اولیا و مدرسه)
چندین بار در سال، روزی برای گفتگوی اولیای کودکان با مدرسه تعیین میشود که طی آن، اطلاعات مهمی در مورد مدرسه دراختیار والدین قرار داده میشود. والدین میتوانند در مورد گردشها و سفرهای دستهجمعی برنامهریزی شده، صحبت کنند و با والدین دیگر آشنا شوند.
das Elterngespräch, die Elterngespräche (جلسه اولیا و مربیان)
عبارت است از وقت ملاقات والدین یک کودک با یکی از معلمان مدرسه که طی آن والدین میتوانند مستقیماً از معلم اطلاعاتی دریافت کنند و معلم نیز والدین را از نمرات و رفتار فرزندشان در مدرسه مطلع میکند.
die Elternvertretung, die Elternvertretungen (انجمن والدین)
انجمن والدین متشکل از والدینی است که با کودکستان یا مدرسه همکاری میکنند. اعضای انجمن والدین از طرف همه والدین انتخاب میشوند و با شاگردان مثلاً در اجرای پروژهها، همیاری میکنند. گاهی نیز اعضای انجمن هنگام تعمیر و نوسازی کلاسهای درسی و یا ایجاد باغچه در حیاط مدرسه، کمک میکنند.
die Elternzeit (مرخصی مراقبت از فرزند)
والدینی که به کار ثابت اشتغال دارند، میتوانند از مرخصی مراقبت از فرزند استفاده کنند: مادر یا پدر میتواند تا سهسالگیِ فرزند خود، در منزل بماند و از فرزندش نگهداری کند. این امکان نیز وجوددارد که پدر ومادر، هر دو از فرزندشان مراقبت کنند. پس از سه سال میتوان به محل کار خود بازگشت. در 12 ماه اول مرخصی مراقبت از فرزند، مبلغی به عنوان حق مرخصی مراقبت از فرزند (Elterngeld) پرداخت میشود که شامل 67% حقوق خالص (مبلغی که ماهانه به حساب واریز میشود) در زمان اشتغال است. اما پس از این مدت حقوق/دستمزدی پرداخت نمیشود.
der Erzieher/die Erzieherin, die Erzieher (مربی کودک)
مربی کودک، حرفهای است که باید در مدرسه تخصصی یا مدرسه مامائی آموخت. در طول مدت آموزش، دروسی مانند روانشناسی، امور تربیتی، امور سلامتی و بهداشتی، ورزش و غیره تدریس میشود. مربیان کودک در مشاغل مختلفی، مثلاً در کودکستان، پرورشگاه (محل نگهداری از کودکان بیسرپرست) و یا در اداره کودکان و نوجوانان (Jugendamt) اشتغال دارند.
der Ethikunterricht
شاگردان مدرسه میتوانند در اکثر ایالتها میان درس تعلیمات دینی و درس اخلاق، یکی را انتخاب کنند. در برلین همه شاگردان باید به کلاس اخلاق بروند. برای شرکت در کلاس اخلاق، لازم نیست پیرو دین خاصی باشید بلکه در این کلاسها، ادیان مختلف و فلسفه تدریس میشود.
die EU, die Europäische Union (اتحادیه اروپا)
اتحادیه اروپا، اتحادی اقتصادی و سیاسی میان کشورهای اروپائی است و در حال حاضر 27 کشور عضو دارد. این کشورها دارای اصول مشترکی مانند آزادی، برابری و دموکراسی میباشند و بازار مشترکی برای کالاها و نیروی کار دارند. شهروند یک کشور عضو اتحادیه اروپا میتواند در هر کشور دیگر اتحادیه اروپا زندگی و کار کند. بهعلاوه 17 کشور عضو اتحادیه اروپا دارای واحد پول مشترک، یعنی یورو (€) میباشند.
der Europäische Wirtschaftsraum (منطقه اقتصادی اروپا)
شامل کشورهای اتحادیه اروپا، ایسلند، لیختناشتاین و نروژ است.
F
das Fachabitur (دیپلم متوسطه حرفهای یا دیپلم هنرستان)
عبارت است از مدرک پایان دوره متوسطه در یک مدرسه حرفهایِ تخصصی (Berufsfachschule) ، یک آکادمی تخصصی (Fachakademie)،یک دبیرستان حرفهای (Berufsoberschule) و یا از یک کالج حرفهای (Berufskolleg) از طریق تحصیل از راه دور. دو نوع دیپلم حرفهای وجود دارد: دیپلم متوسطه حرفهای (Fachhochschulreife) و دیپلم متوسطه حرفهای در رشته خاص (Fachgebundene Hochschulreife). با داشتن دیپلم حرفهای میتوان در مدارس عالی خاصی به تحصیلات عالی ادامه داد.
die Fachoberschule, die Fachoberschulen (دبیرستان تخصصی)
پس از پایان مدرسه رئالشوله (Realschule) میتوان در دبیرستان تخصصی (Fachoberschule) به تحصیل در دوره متوسطه ادامه داد که تمرکز دروس بر حرفه مشخصی است. به عنوان مثال دبیرستان تخصصی برای حرفههای فنی یا اجتماعی. تحصیل در دبیرستان تخصصی در کلاسهای 11 و 12، دو سال به طول میانجامد. دروس عملی و تئوری تدریس میشود و سپس یک دوره طولانی کارآموزی مثلاً در یک شرکت انجام خواهد شد. پس از پایان دبیرستان تخصصی میتوان در یک مدرسه عالی تخصصی (Fachhochschule) به تحصیل ادامه داد.
die Fachhochschule, die Fachhochschulen (مدرسه عالی تخصصی)
تحصیل در مدارس عالی تخصصی مشابه تحصیل در دانشگاه است اما تمرکز بر دروس عملی است. مدارس عالی تخصصی برای علوم مهندسی، اقتصاد، علوم تربیت اجتماعی و حرفههای هنری وجود دارد. برای تحصیل در مدرسه عالی تخصصی، باید دیپلم متوسطه (Abitur) یا دیپلم متوسطه حرفهای (Fachabitur) داشت.
die Fahrscheinkontrolle, die Fahrscheinkontrollen (کنترل بلیط)
به معنای آن است که خانم یا آقائی در اتوبوس، تراموا، قطارهای شهری، مترو یا قطار خواستار کنترل بلیط شما میشود. اگر بلیط نداشتهباشید، باید جریمه نقدی بپردازید.
der Fahrzeugschein, die Fahrzeugscheine (کارت شناسائی خودرو)
کارت شناسائی خودرو (Fahrzeugschein)که Zulassungsbescheinigung نیز نامیده میشود، مدرکی است که کلیه اطلاعات خودرو مانند مارک (فیات، فولکسواگن، ...)، شماره پلاک، مالک خودرو، و همچنین کلیه اطلاعات فنی مربوط به خودرو در آن نوشتهشدهاست. کارت شناسائی خودرو (Fahrzeugschein) در اداره شمارهگذاری خودرو (Kfz-Zulassungsstelle) صادر میشود و برای ثبت خودرو، باید به این اداره مراجعه کرد. کارت شناسائی خودرو (Fahrzeugschein) را باید همیشه همراه داشتهباشید. اما نباید آنرا در خودرو گذاشت زیرا در صورت سرقت خودرو ، باید این کارت را به پلیس ارائه کرد.
das Familienstammbuch, die Familienstammbücher (دفترچه مشخصات خانواده)
پس از ازدواج، دفترچه مشخصات خانواده دریافت میکنید که در آن اطلاعات مربوط به خانواده شما و از جمله این اطلاعات نوشتهشده است: والدین شما چه کسانی هستند؟ اهل کجائید؟ نام خانوادگی شما هنگام تولد چه بودهاست؟ والدین شریک زندگی شما چه کسانی هستند؟ شریک زندگیتان اهل کجاست؟ بچه دارید؟
die Filiale, die Filialen (شعبه)
عبارت است از دفاتر بانکهای بزرگ، بانکهای شپارکاسه (Sparkassen) و فروشگاهها که در بسیاری نقاط وجود دارد. بیشتر بانکها و بانکهای شپارکاسه (Sparkassen) یک دفتر مرکزی و تعداد زیادی شعبه دارند.
die Flatrate, die Flatrates (نرخ ثابت)
مبلغی است که به طور ثابت پرداخت میشود و با پرداخت آن، میتوان مکالمه تلفنی و استفاده از اینترنت نامحدود داشت.
die Förderschule, die Förderschulen (مدرسه تقویتی)
کودکانی که نتوانند خوب درس بخوانند یا دیرآموز باشند، به مدارس تقویتی میروند.
der Führerschein, die Führerscheine (گواهینامه رانندگی)
اگر میخواهید با خودرو، کامیون یا موتورسیکلت رانندگی کنید، نیاز به گواهینامه رانندگی دارید. در این مدرک نوشته شده است که مجاز به رانندگی با خودرو، کامیون یا موتورسیکلت میباشید.
G
die Ganztagsschule, die Ganztagsschulen (مدرسه تمام روز)
دانشآموزان میتوانند در این مدارس، تمام روز و غالباً تا ساعت 16 یا 17 بمانند، به کودکان ناهار داده میشود و در انجام تکالیف درسی به آنها کمک میشود. علاوه بر آن دانشآموزان میتوانند در کلاسهای ویژه شرکت کنند، مثلاً نواختن یک ساز را یاد بگیرند، ورزش کنند یا تئاتر بازی کنند. استفاده از مدارس تمام روز دولتی، رایگان است اما در مدارس تمام روز خصوصی، باید شهریه پرداخت شود.
die Garantie, die Garantien (ضمانتنامه)
دستگاهی (مثلاً تلویزیون) خریدهاید و اکنون خراب است؟ معمولاً این دستگاهها ضمانت (گارانتی) دارند و میتوانید دستگاه معیوب (مثلاً تلویزیون) را به فروشگاه برگردانید. فروشگاه یا تولیدکننده دستگاه باید به شما یک دستگاه نو بدهد یا هزینه تعمیر را پرداخت کند. اما ضمانت فقط برای مدت معینی معتبر است. (معمولاً یک سال و گاهی چند سال).
die Geburtsurkunde, die Geburtsurkunden (گواهی ولادت)
مدرکی است حاوی اطلاعات مربوط به تولد یک کودک شامل نام کودک، جنسیت (دختر یا پسر)، تاریخ و محل تولد و نام والدین. اداره ثبت احول(Standesamt) گواهی ولادت را صادر میکند.
das Gehalt, die Gehälter (حقوق)
حقوق مبلغی است که کارمندان دارای کار ثابت، ماهانه دریافت میکنند. وقتی هم که بیمار یا در مرخصی باشید، حقوق خود را دریافت میکنید. ناخالص کل مبلغ حقوق است که از آن باید مالیات و بیمه کسر شود. مانده، حقوق خالص است.
die Gesamtschule, die Gesamtschulen (مدرسه گزامتشوله)
عبارت است از مدرسه هاپتشوله (Hauptschule)، مدرسه رئالشوله (Realschule) و دبیرستان (Gymnasium) که هر سه در یک مجتمع مستقر باشند. دانشآموزان میتوانند در کلاسهایی شرکت کنند که از نظرآموزشی در سطوح مختلفِ دشواری است. اگر کودکی در درس ریاضی ضعیف باشد، به یک کلاس سادهتر میرود. و اگر کودکی در درس زبان انگلیسی قوی باشد، به کلاسی میرود که سطح بالاتری دارد. در مدرسه گزامتشوله (Gesamtschule)، تعویض از یک مدرسه به مدرسه دیگر نسبتاً آسان است اما در همه جا وجود ندارد.
die Gewährleistung, die Gewährleistungen (ضمانت تعویض کالا)
به معنای حق پس دادن کالای معیوب به فروشنده (مثلاً یک فروشگاه بزرگ) است. در این صورت به جای کالای معیوب، کالای نو داده و یا مبلغ پرداخت شده پس داده میشود. همچنین میتوان با فروشنده صحبت کرد و مقداری از مبلغ پرداخت شده برای کالای معیوب را کم کرد. بهتر است که رسید صندوق را داشته باشید اما الزامی نیست.
der Gewerbeschein, die Gewerbescheine (پروانه کسب)
میخواهید شرکت تأسیس کنید؟ یا فروشگاه، رستوران یا کافه باز کنید؟ در این صورت نیاز به پروانه کسب دارید که از اداره اصناف (Gewerbeamt) دریافت میکنید. برای دریافت پروانه کسب نیاز به گذرنامه، مجوز اقامت (Aufenthaltstitel)، ودر برخی موارد گواهی عدم سوء پیشینه دارید. هزینه صدور پروانه کسب 20 تا 60 یورو است.
das Gewerbeamt, die Gewerbeämter (اداره اصناف)
میخواهید شرکت تأسیس کنید؟ یا فروشگاه، رستوران یا کافه باز کنید؟ در این صورت نیاز به پروانه کسب دارید که از اداره اصناف (Gewerbeamt) دریافت میکنید.
die Gewerkschaft, die Gewerkschaften (اتحادیه)
اتحادیهها، سازمانهای حافظ منافع کارکنان میباشند.
das Girokonto, die Girokonten (حساب جاری)
حساب جاری، حساب بانکی مهمی در زندگی روزمره است. به عنوان مثال حقوق ماهانه، حقوق بازنشستگی یا حق اولاد به حساب جاری واریز میشود. بیشتر صورتحسابها را نیز میتوان از طریق حساب جاری پرداخت کرد.
die Grundgebühr, die Grundgebühren (حق اشتراک)
مبلغی است که ماهانه باید پرداخت شود
H
die Hausordnung, die Hausordnungen (مقررات ساختمان)
مقررات ساختمان، تنظیمکننده زندگی ساکنین یک ساختمان در کنار یکدیگر است. به عنوان مثال قواعد زیر وجود دارد: هر هفته یکی از ساکنین باید پلهها را نظافت کند. بچهها میتوانند در محوطه چمن جلوی ساختمان بازی کنند، اما نه در پارکینگ. مقررات همه ساختمانها یکسان نیست. معمولاً مقررات ساختمان را به همراه قرارداد اجاره دریافت میکنید.
der Hauptschulabschluss, die Hauptabschlüsse (مدرک پایان مدرسه هاپتشوله)
در پایان دوره مدرسه هاپتشوله (Hauptschule)، مدرک پایان مدرسه هاپتشوله (Hauptschulabschluss) داده میشود که در پایان کلاس نهم است. در بعضی از ایالتها امکان گرفتن مدرک هاپتشوله ممتاز (Qualifizierter Hauptschulabschluss - Quali) نیز وجوددارد که عبارت است از امتحانی که در پایان کلاس نهم گرفته میشود. اجباری به شرکت در این امتحان نیست، اما درصورت موفقیت در این امتحان، در صورتی که بخواهید در دوره آموزش حرفهای شرکت کنید، یافتن محل کارآموزی آسانتر خواهد بود.
die Hebamme, die Hebammen (ماما)
ماما، پزشک نیست بلکه برای آمادهسازی زنان برای زایمان و دوره پس از زایمان، آموزش دیدهاست. ماما به شما در مورد همه مسائل مربوط به کودکتان کمک میکند و به سؤالاتتان پاسخ میدهد.
die Heiratsurkunde, die Heiratsurkunden (سند ازدواج)
ازدواج کردهاید؟ در این صورت مدرکی از اداره ثبت احوال دریافت میکنید: این مدرک سند ازدواج است که "عقدنامه"(„Eheurkunde“) نیز نامیده میشود.
der Hort (محل نگهداری بعد از مدرسه کودکان)
در صورتی که والدین شاغل باشند، در اینجا، پس از پایان ساعت مدرسه و گاهی نیز پیش از شروع مدرسه، ازکودکان نگهداری میشود، به کودکان ناهار داده میشود و به آنان در انجام تکالیف درسی کمک میشود. معمولاً کودکان میتوانند تا ساعت 16 یا 17 بمانند.
I
der Immobilienmakler, die Immobilienmakler (بنگاه معاملات ملکی)
در جستجوی یک منزلید و نیاز به کمک دارید؟ بنگاه معاملات ملکی یا بنگاه معاملات به شما کمک میکند. هزینه بنگاه را باید پرداخت نمود.
die Impfung, die Impfungen (واکسیناسیون)
بسیاری از بیماریها از طریق میکرب یا ویروس منتقل میشود. پزشک، هنگام واکسیناسیون علیه یک بیماری، میکرب یا ویروس بسیار ضعیفشده همان بیماری را تزریق میکند. در اثر تزریق واکسن در بدن، آنتیبادی تشکیل میشود که انسان را در برابر میکربها و باکتریها محافظت میکند و در نتیجه انسان به این بیماری مبتلا نمیشود. واکسن علیه بیماریهای زیر از جمله مهمترین واکسنهاست: کزاز، سرخک، سرخجه، مخملک، فلج کودکان و سیاهسرفه.
J
das Jugendamt, die Jugendämter (اداره کودکان و نوجوانان)
این اداره به کودکان و نوجوانان و والدینشان کمک میکند. به عنوان مثال در صورت بروز مشکل در خانواده، مشاوره روانپزشکی در اختیار میگذارد. گاهی مشکلات آنقدر اساسی است که کودک دیگر نمیتواند در محیط خانواده بماند. در اینصورت اداره کودکان و نوجوانان (Jugendamt)، خانواده دیگری برای کودک مییابد تا کودک مدتی با این خانواده زندگی کند. اداره کودکان و نوجوانان (Jugendamt) غالباً دارای کودکستان و کودکستان تمام روز (Kita) است. این اداره در کلیه شهرها وجود دارد.
das Job-Center (مرکز کاریابی)
در اینجا به شما برای یافتن کار مناسب کمک میشود. در مراکز کاریابی (Job-Center)، آگهیهای استخدام در کلیه زمینه ها در اختیارتان قرار داده میشود و گاهی هم کمک مالی، مثلاً برای هزینه تهیه مدارک درخواست استخدام داده میشود. مراکز کاریابی (Job-Center) در همه شهرها وجود دارد. نشانی مرکز کاریابی (Job-Center) نزدیک محل سکونت خود را در www.arbeitsagentur.de بخوانید.
K
die Kaltmiete, die Kaltmieten (اجاره سرد)
عبارت است از مبلغ اجاره ماهیانه، بدون هزینههای جانبی.
der Kaufvertrag, die Kaufverträge (قرارداد خرید)
اگر کالای گرانی مانند خودرو بخرید، باید شما و فروشنده برگهای را امضاء کنید که قرارداد خرید نام دارد و در آن مثلاً قیمت، تاریخ پرداخت و غیره نوشته میشود.
die Kaution (وثیقه)
مستأجر هنگام اسبابکشی به منزل جدید، مبلغی را به عنوان وثیقه به موجر پرداخت میکند. موجر میتواند در موارد اضطراری بخشی از وثیقه را برداشت کند ، مثلاً در صورتیکه مستأجر اجاره را نپردازد، معمولاً موجر در پایان مدت اجاره و اسبابکشی مستأجر از خانه، وثیقه را به مستأجر پس میدهد. مبلغ وثیقه حداکثر معادل سه ماه اجاره سرد است.
die Kinderbetreuung, die Kinderbetreuungen (محل مراقبت از کودکان)
شما شاغلید و نیاز به محلی برای مراقبت از فرزندتان دارید؟ امکانات مختلفی وجود دارد: کودکان زیر 6 سال اکثراً به کودکستان تمام روز (Kita) یا به کودکستان سپرده میشوند. برای کودکان زیر سه سال مهدکودک وجود دارد و یا اینکه کودک در طول روز به زن یا مردی به نام مادر روزانه/ پدر روزانه (Tagesmutter/Tagesvater) سپرده میشود. بدین ترتیب که بچه را صبح ها به این شخص میسپارند و بعد از ظهر یا عصر بچه را تحویل میگیرند.
der Kindergarten, die Kindergärten (کودکستان)
در کودکستان ، ازکودکان 3 تا 6 سال به طور گروهی نگهداری میشود. کودکان از کودکان بزرگتر و مربیان کودک، چیزهایی میآموزند. بیشتر کودکستانها در حیاط زمین بازی هم دارند. کودکستانی که کودکان را تمام روز نگهداری کند، کودکستان تمام روز (Kita) نامیده میشود.
die Kinderkrippe, die Kinderkrippen (مهد کودک)
مهدکودک، محل مراقبت از کودکان خردسال از چندماهگی تا 3 سالگی است.
die Kindertagesstätte (Kita), die Kindertagesstätten (Kitas) (کودکستان تمام روز)
مشابه کودکستان است با این تفاوت که کودکان میتوانند تمام روز و معمولاً تا ساعت 16 یا 17 بمانند.
die Krankenversicherung, die Krankenversicherungen (بیمه درمانی)
داشتن این بیمه در آلمان الزامی است. بیمه درمانی معمولاً هزینه مراجعه به پزشک، بیمارستان و برخی از داروها را تقبل میکند. بخش کوچکی از هزینه دارو را باید شخصاً پرداخت کرد. اگر درآمد شخص بسیار کم باشد، میتواند از طریق همسرش تحت پوشش بیمه درمانی قرار گیرد. فرزندان خود به خود همراه والدینشان تحت پوشش بیمه قرار میگیرند.
die Krankmeldung, die Krankmeldungen (گواهی استعلاجی)
شما بیمارید و قادر به کارکردن نیستید؟ در این صورت معمولاً نیاز به گواهی استعلاجی برای ارائه به کارفرما دارید که عبارت است از برگهای که پزشک صادر میکند. در این برگه نوشته شدهاست که بیمارید و نمیتوانید کار کنید. کودکان نیز گاهی باید در صورت غیبت از مدرسه، گواهی استعلاجی داشته باشند.
der Kredit, die Kredite (وام)
شما میخواهید چیزی بخرید و به اندازه کافی پول ندارید؟ در این صورت میتوانید مثلاً از یک بانک وام بگیرید. بانک به شما مبلغی برای مدتی مشخص قرض میدهد که باید این مبلغ را پس از پایان این مدت به همراه بهره به بانک باز پس دهید.
die Kreditkarte, die Kreditkarten (کارت اعتباری)
با کارت اعتباری میتوان بدون پول نقد پرداخت کرد و مبلغ پرداختی بلافاصله از حساب جاری کسر نمیشود. درواقع معمولاً مانند یک وام کوچک است. در همه فروشگاهها نمیتوان با کارت اعتباری پرداخت کرد. خرید اینترنتی، بلیط قطار و هواپیما معمولاً با کارت اعتباری امکانپذیر است.
die Kündigung, die Kündigungen (فسخ قرارداد)
میخواهید به قراردادی پایان دهید؟ در اینصورت باید نامه فسخ قرارداد بنویسید. فسخ قرارداد همیشه باید کتبی باشد.
die Kündigungsfrist, die Kündigungsfristen (Arbeit) (مهلت فسخ قرارداد کاری)
دیگر نمیخواهید به کار در شرکت ادامه دهید؟ در این صورت باید نامه فسخ قرارداد (استعفا) بنویسید. معمولاً باید سه ماه پیش از ترک شرکت، استعفا داد. اگر کارفرما بخواهد قرارداد کاری شما را فسخ کند(اخراج) ، نیز باید 3 ماه پیش از اخراج شما، قرارداد کاری را فسخ کند. اما امکان فسخ بلافاصله قرارداد کاری، در صورتی که مثلاً کارگر/کارمند نخواهد کارش را انجام دهد، وجود دارد. در اینصورت کارمند یاکارگر باید بلافاصله محل کار خود را ترک کند.
die Kündigungsfrist, die Kündigungsfristen (Wohnung) (مهلت فسخ قرارداد منزل)
در صورتی که مستأجر بخواهد منزل را تخلیه کند، باید معمولاً سه ماه پیش از اسبابکشی، کتباً به موجر اطلاع دهد . این کار غالباً فقط در روز اول ماه ممکن است. موجر نیز در صورتی که بخواهد قرارداد را فسخ کند، باید مهلتی را رعایت کند که 3 ماه یا بیشتر است.
der Kursträger, die Kursträger (مؤسسه برگزارکننده دوره آموزشی)
عبارت است از مؤسسات آموزش زبان، که دوره انتگراسیون را برگزار میکنند. اطلاعات لازم را میتوانید از مؤسسه آموزش زبان بگیرید یا در اینترنت بیابید. از طریق اداره فدرال مهاجرت و پناهندهها (BAMF) نیز اطلاعات لازم را بهدست میآورید.
L
der Landtag, die Landtage (مجلس ایالتی)
جمهوری فدرال آلمان متشکل از 16 ایالت است. هر ایالت دارای یک مجلس است که مجلس ایالتی نامیده میشود.
die Landtagswahl, die Landtagswahlen (انتخابات مجلس ایالتی)
در هر ایالت هر 4 یا 5 سال یکبار نمایندگان – یعنی سیاستمداران – مجلس ایالتی انتخاب میشوند.
der Lebenslauf, die Lebensläufe (رزومه کاری)
هنگامی که در جستجوی کارید، رزومه کاری بخشی از مدارک درخواست استخدام است. در رزومه کاری از جمله نام، شغل، تحصیلات و سابقه شغلی یا مهارتهای ویژه (کامپیوتر؟ زبانهای خارجی؟) نوشته میشود. دراداره کار (Arbeitsagentur) نمونه رزومه کاری را مشاهده کنید.
der Lohn, die Löhne (دستمزد)
دستمزد مبلغی است که کارگران دارای شغل ثابت، ماهانه دریافت میکنند. اگر بیمار و یا در مرخصی باشید، نیز دستمزد خود را دریافت میکنید. دستمزد ناخالص، کل مبلغ دستمزد است که از آن مالیات و بیمهها کسر میشود و مانده عبارت است از دستمزد خالص.
M
der Makler, die Makler (بنگاه معاملات)
در جستجوی منزلید و نیاز به کمک دارید؟ بنگاه معاملات ملکی یا بنگاه معاملات به شما کمک میکنند. هزینه بنگاه را باید پرداخت کنید.
die Meldebescheinigung, die Meldebescheinigungen (گواهی ثبت محل سکونت)
مدرکی است که نشانی شما در آن نوشته شدهاست و توسط اداره ثبت محل سکونت (Einwohnermeldeamt)<(a> یا شهرداری محل سکونتتان صادر میشود. برای دریافت آن باید گذرنامه خود را به همراه داشتهباشید. هزینه صدور این مدرک معمولاً 5 یورو است.
der Mietspiegel (جدول متوسط اجاره)
در این جدول که به زبان آلمانی، آینه اجاره نامیده میشود، متوسط مبالغ اجاره منزل در یک شهر نوشته شدهاست.
der Mietvertrag, die Mietverträge (قرارداد اجاره)
میخواهید منزلی اجاره کنید؟ در اینصورت نیاز به برگهای دارید که عبارت است از قرارداد اجاره. شما و موجر باید هر دو قرارداد را امضاء کنید. شما پس از امضای قرارداد، مستأجر منزلید.
der Minijob/450-Euro-Jobs, die Minijobs/450-Euro-Jobs (خردهشغل/ شغل 450 یوروئی)
در صورت اشتغال به خرده شغل یا شغل 450 یوروئی نیازی به پرداخت مالیات نیست و حداکثر میزان درآمد 450 یورو است. در اینصورت خود به خود تحت پوشش بیمه درمانی و بیمه بازنشستگی قرار میگیرید که توسط کارفرما پرداخت میشود اما تحت پوشش بیمه بیکاری نخواهیدبود. خرده شغل در بسیاری از مشاغل مانند کار در منازل، کار دفتری یا رانندگی وجود دارد. آگهی استخدام خرده شغل را میتوانید از طریق اداره کاریابی (Job-Center)، روزنامه و اینترنت بیابید.
der Mutterschutz (حمایت از مادران یا مرخصی زایمان)
عبارت است از مقرراتی برای حمایت از زنان باردار و مادران شاغل. مهمترین مقررات به این شرح است: زنان مجاز به کارکردن در مدت زمانی قبل و بعد از زایمان نیستند که این مدت در آلمان 6 هفته قبل و حداقل 8 هفته پس از زایمان است. زنان در طول این مدت حقوق/دستمزد خود را دریافت میکنند و کارفرما حق ندارد آنان را از زمان شروع حاملگی تا 4 ماه پس از زایمان اخراج کند. زنان در مشاغل خاصی و بهویژه در صورت کار بامواد شیمیائی، در کل طول بارداری مجاز به کار کردن نیستند.
N
die Nebenkosten (هزینههای جانبی یا شارژ)
هزینههای جانبی همواره به مبلغ اجاره خانه (اجاره سرد) افزوده میشود. از جمله هزینههای جانبی میتوان به هزینه آب، روشنائی راهپلهها و زیرزمین، دفع زباله و آنتن یاکابل تلویزیون اشاره کرد. گاهی هزینههای جانبی، شامل هزینه وسائل گرمایش و برق نیز هست اما غالباً این هزینهها جداگانه پرداخت میشود.
netto (خالص)
عبارت است از حقوق/دستمزدی که مالیات وبیمه از آن کسر شده باشد.
der Notdienst, die Notdienste (خدمات کشیک)
عبارت است از پزشکان و داروخانهدارانی که روزهای شنبه/یکشنبه و شبها کار میکنند. اگر نیاز به کمک فوری داشتهباشید، این پزشکان و داروخانهداران به شماکمک میکنند.
O
P
das Parkhaus, die Parkhäuser (پارکینگ طبقاتی)
در بسیاری از شهرها، جای پارک خودرو به اندازه کافی نیست و به همین دلیل پارکینگهای طبقاتی وجود دارد که در آن میتوانید خودرو خود را در طبقات مخلتف پارک کنید. استفاده از پارکینگ مشمول هزینه است . معمولاً خودرو را در داخل پارکینگ پارک میکنند و موقع خروج هزینه مربوطه را میپردازند، که اگر خودرو مدت کوتاهی در پارکینگ بماند، مبلغ کمی است اما اگر خودرو برای مدت طولانی در پارکینگ توقف داشتهباشد، هزینه بیشتر خواهد بود.
die Partei, die Parteien (حزب)
حزب سیاسی عبارت است از گروهی از مردم که دارای آمال و اهداف مشترکند. هدف احزاب، تصمیمگیری برای کشور و یا تأثیرگذاری در تصمیمات است.
der Pass, die Pässe (گذرنامه)
مدرکی است که هویت شخص را تأیید میکند. در گذرنامه اطلاعات مربوط به فرد (نام، سن، و ...) و تابعیتش نوشته شده است. اگر در کشور خود مثلاً به ادارات مراجعه کنید، به گذرنامه نیاز دارید. هنگام سفر به کشورهای دیگر نیز گذرنامه مورد نیاز است. علاوه بر آن اطلاعات دیگری مانند ویزا یا مجوز اقامت نیز در گذرنامه درج میشود.
das Passwort, die Passwörter (رمز عبور)
رمز عبور برای معرفی خود در یک صفحه اینترنتی یا کامپیوتر است که غالباً باید به همراه شناسه کاربر قید شود و برای حفاظت از اطلاعات شخصی است.
das polizeiliche Führungszeugnis (گواهی عدم سوءپیشینه)
مدرکی است که یکی از ادارات صادر میکند و در آن نوشته شدهاست که آیا شما تابحال از سوی پلیس تحت مجازات قرار گرفتهاید یا نه. بسیاری از کارفرمایان خواستار ارائه عدم سوءپیشینهاند.
das Praktikum, die Praktika (دوره کارآموزی)
در صورت علاقمندی به حرفهای خاص، میتوان مثلاً در یک شرکت یا یک بیمارستان کارآموزی کرد. در این صورت میتوان ضمن کار، با این حرفه آشنا شد. معمولاً در دوره کارآموزی مزدی پرداخت نمیشود. طول دوره کارآموزی در مشاغل و شرکتهای مختلف، متفاوت است.
die Probezeit (دوره آزمایشی)
معمولاً هنگام شروع کار جدید، دوره آزمایشی وجود دارد که در طی آن هم شما و هم کارفرمایتان میتوانید قرارداد کاری را در مهلت کوتاهی فسخ کنید. کارفرما شما را در طول دوره آزمایشی به دقت تحت نظر دارد و تصمیم میگیرد که آیا مایل است شما در پایان دوره آزمایشی به کار خود درشرکت ادامه دهید. شما نیز تصمیم میگیرید که آیا میخواید به کار ادامه دهید. دوره آزمایشی میتواند تا 6 ماه به طول انجامد.
die Provision, die Provisionen (حق دلالی)
اگر با استفاده از خدمات یک بنگاه معاملات/ بنگاه معاملات ملکی منزلی بخرید یا اجاره کنید، باید هزینه خدمات بنگاه را بپردازید که حق دلالی نامیده میشود.
Q
R
die Rechnung, die Rechnungen (صورتحساب)
کالائی – مثلاً در اینترنت - خریدهاید و بلافاصله مبلغ آنرا پرداخت نکردهاید. در این صورت برایتان صورتحساب ارسال میشود که شما مبلغ صورتحساب را از حساب بانکی خود به حساب بانکی شرکت فروشنده حواله میکنید و معمولاً به آن هزینهای تعلق نمیگیرد.
der Religionsunterricht (درس تعلیمات دینی)
یکی از رشتههای درسی است و غالباً شامل تعلیمات مسیحی پروتستان و یا کاتولیک است. در بعضی از ایالتها تعلیمات دینی مسیحی ارتدکس، یهودی یا بودایی نیز تدریس میشود. در بسیاری از مدارس، تعلیمات اسلامی به زبان ترکی یا عربی وجود دارد. کودکان ملزم به شرکت در کلاس تعلیمات دینی نیستند اما در ساعات کلاس تعلیمات دینی تعطیل نیستند بلکه در بسیاری از ایالتها، باید به کلاس اخلاق بروند که در آن فلسفه تدریس میشود.
die Rentenversicherung, die Rentenversicherungen (بیمه بازنشستگی)
مردم در آلمان معمولاً تا سن 67 سالگی کار میکنند و سپس بازنشسته میشوند. پیش از رسیدن به سن بازنشستگی، ماهانه بخشی از حقوق به شرکت بیمه بازنشستگی واریز میشود و پس از آن حقوق بازنشستگی هر ماهه از محل پولهای پرداختشده در طول سالیانِ اشتغال، پرداخت میشود. کارکنان خودبه خود تحت پوشش بیمه بازنشستگی قرار میگیرند و مبلغ آن میان کارمند یا کارگر و کارفرما تقسیم میشود. اگر دارای کار ثابت نباشید، میتوانید تحت پوشش بیمه بازنشستگی خصوصی قرار گیرید. خیلی ها هم بیمه بازنشستگی دولتی دارند و هم بیمه بازنشستگی خصوصی.
das Rezept, die Rezepte (نسخه)
بسیاری از داروها را میتوان بدون نسخه دکتر از داروخانه خرید و برای برخی دیگر نیاز به برگهای است که پزشک صادر میکند و نسخه نام دارد.
S
das Schulgeld (شهریه)
فقط در مدارس خصوصی پرداخت میشود که معمولاً باید هزینه سنگینی برای دروس پرداخت کرد.
die Schwangerschaftsberatung, die Schwangerschaftsberatungen (مرکز مشاوره بارداری)
مرکزمشاورهایی است برای کلیه مسائل مربوط به بارداری که در بسیاری از نقاط وجود دارد. پزشک متخصص زنان میتواند شما را در این مورد راهنمائی کند و بگوید کجا چنین مرکزی وجود دارد.
die selbständige Arbeit (کار آزاد)
در صورتی است که کارفرمائی نداشته باشید و خودتان رئیسِ خود باشید.
das Sonderangebot, die Sonderangebote (حراج)
برخی از فروشگاهها، کالاهای خود را برای مدت کوتاهی ارزان میکنند که حراج نامیده میشود. هنگام ورود به فروشگاهها، کالای حراج بلافاصله دیده میشود و معمولاً در نزدیکی در ورودی قرار دارد.
die Sozialversicherung, die Sozialversicherungen (بیمه تأمین اجتماعی)
عبارت است از بیمه درمانی، بیمه بازنشستگی، بیمه حوادث و بیمه مراقبت و پرستاری (Pflegeversicherung).
die Sozialwohnung, die Sozialwohnungen (منزل ارزان،قیمت)
اجاره این گونه منازل ارزانتر از منازل معمولی است و به اشخاص کمدرآمد تعلق میگیرد. به این منظور باید گواهی حق استفاده از منازل ارزانقیمت (Wohnberechtigungsschein) دریافت شود که معمولاً در شهرداری یا اداره مسکن صادر میشود.
das Sparkonto, die Sparkonten (حساب پسانداز)
حساب پسانداز عبارت است از حساب بانکی طولانیمدت. از این حساب نمیتوان مبالغی (مانند حواله اجاره خانه از حساب جاری) حواله کرد در مقایسه با حساب جاری، به پولتان بهره بیشتری تعلق میگیرد. معمولاً پول در حساب پسانداز، برای مدت طولانیتری میماند.
die Sparkasse, die Sparkassen (بانک شپارکاسه)
مانند بانکهای دیگر است اما خصوصی نیست بلکه بخشی از آن متعلق به شهر یا شهرستان است.
die Spielgruppe, die Spielgruppen (گروه بازی)
محلی است برای بازی کودکان با یکدیگر که معمولاً مادران یا پدران نیز همراه کودکان به آنجا میروند. گاهی یک فرد بزرگسال گروه را سرپرستی و با بچهها بازی میکند.
die Sprachförderung (کلاستقویتی زبان)
کودکان از طریق بازی، قصه و سرود یاد میگیرند بهتر آلمانی صحبت کنند. در کودکستانها/کودکستانهای تمام روز (Kitas) غالباً کلاس ویژه تقویتی زبان برای کودکان خارجی وجود دارد.
der Sprachtest, die Sprachtests (آزمون زبان)
خیلی از اوقات در کودکستان یا در کودکستان تمام روز (Kita) از کودکان امتحان زبان آلمانی گرفته میشود تا معلوم شود کودک چقدر آلمانی یاد گرفتهاست.
die staatliche Schule, die staatlichen Schulen (مدرسه دولتی)
در آلمان اکثر مدارس دولتیاند و نیازی به پرداخت شهریه نیست یعنی تحصیل رایگان است.
das Standesamt, die Standesämter (اداره ثبت احوال)
میخواهید ازدواج کنید؟ بچه دار میشوید؟ میخواهید طلاق بگیرید؟ برای همه این مسائل باید به اداره ثبت احوال (Standesamt) شهرتان مراجعه کنید.
die Studiengebühren (شهریه ترم)
پولی است که هنگام تحصیل در دانشگاه، باید برای هر ترم تحصیلی پرداخت شود.
das Studium (تحصیل دانشگاهی)
برای بعضی مشاغل ، مانند مهندسی یا معلمی، باید تحصیلات دانشگاهی داشت. در دانشگاهها یا مدارس عالی تخصصی میتوان تحصیل کرد.
T
das Tagesgeldkonto, die Tagesgeldkonten (حساب روزانه)
این حساب بانکی مانند حساب جاری برای امور روزمره نیست. اگر پول اضافی دارید، میتوانید در حساب روزانه ذخیره کنید که به آن بهره بیشتری به نسبت حساب جاری یا حساب پسانداز تعلق میگیرد و در عینحال میتوانید پول خود را به سرعت از این حساب برداشت کنید.
die Tagesmutter, die Tagesmütter (مادر روزانه)
مادر روزانه در منزلِ خود، از کودکان مراقبت میکند. گاهی هم پدر روزانه به این کار اشتغال دارد. غالباً مادران روزانه از چندین کودک مراقبت میکنند و باید آموزش ویژه، دیده باشند. هزینه سپردن کودک به مادران روزانه را باید پرداخت کرد.
die Teilnahmeberechtigung für den Integrationskurs (مجوز شرکت در دوره آموزشی انتگراسیون)
مدرکی است برای ثبت نام در دوره آموزشی انتگراسیون و معمولاً توسط اداره خارجیان (Ausländeramt) شهر محل سکونتتان صادر میشود. شهروندان اتحادیه اروپائی نیز میتوانند در دوره آموزشی انتگراسیون شرکت کنند، اما باید درخواست خود را به اداره فدرال مهاجرت و پناهندهها (BAMF)ارائه دهند.
die Teilzeitarbeit (کار نیمهوقت)
اگر کار ثابتی داشته باشید، اما 8 ساعت در روز کار نکنید، بلکه ساعت کاریتان کمتر – مثلاً 4 ساعت - باشد، به کار نیمهوقت اشتغال دارید. زنانی که بچه کوچک دارند، غالباً به کار نیمهوقت اشتغال دارند. در بسیاری از شرکتها، امکان کار نیمهوقت وجود دارد.
der Tariflohn, die Tariflöhne (دستمزد تعرفهای)
در بسیاری مشاغل، حقوق و دستمزد کارکنان بر اساس تعرفه پرداخت میشود که میزان آن بین کارفرمایان و اتحادیهها مورد توافق قرار گرفته است. در این مشاغل میزان دستمزد نباید کمتر از دستمزد تعرفهای باشد.
U
das Übergabeprotokoll, die Übergabeprotokolle (صورتجلسه تحویل)
منزلی اجاره کردهاید و میخواهید اسبابکشی کنید؟ در منزل جدید، چیزی خراب است؟ اینگونه مسائل را باید به همراه موجر در صورتجلسه تحویل نوشت. صورتجلسه تحویل باید توسط شما و موجر امضاء شود.
die Überweisung, die Überweisungen (Bank) (حواله بانکی)
عبارت است از فرستادن پول توسط بانک از یک حساب بانکی به حساب دیگر. به عنوان مثال میخواهید مبلغ اجارهخانه، از حساب شما مستقیماً کسر و به حساب موجر واریز شود. در اینصورت بانکتان را مأمور میکنید و بانک این مبلغ را از حساب شما کسر و به حساب موجر حواله میکند.
die Überweisung, die Überweisungen (Arzt) (برگه ارجاع به پزشک)
شما بیمارید و نیاز به پزشک متخصص دارید؟ در این صورت پزشک عمومی برایتان برگه ارجاع به پزشک متخصص صادر میکند که با آن میتوانید به پزشک متخصص مراجعه کنید.
der Umtausch (تعویض)
چیزی خریدهاید و میخواهید پس بدهید؟ در بسیاری از فروشگاهها میتوانید کالاهای خریداری شده را تعویض کنید. میتوانید کالا را پس دهید و پول خود را پس بگیرید. گاهی مبلغ پرداخت شده پس داده نمیشود اما میتوان در عوض، از آن فروشگاه کالای دیگری دریافت کرد. معمولاً تعویض کالاهای حراجی ممکن نیست.
die Unterrichtsstunde, die Unterrichtsstunden (ساعت درسی)
یک ساعت درسی در دوره آموزشی انتگراسیون، 45 دقیقه طول میکشد.
der Urlaub (مرخصی)
سالانه روزهای مشخصی به عنوان مرخصی استحقاقی به شما تعلق میگیرد و در طول مرخصی استحقاقی حقوق/دستمزد شما پرداخت میشود. اگر بخواهید مرخصی بگیرید، باید با رئیس خود صحبت کنید. در آلمان روزهای کار در هفته، معمولاً 5 روز است. اگر بخواهید یک هفته مرخصی (از دوشنبه تا یکشنبه) بگیرید، نیاز به 5 روز مرخصی دارید.
V
die Verbraucherzentrale, die Verbraucherzentralen (مرکز حمایت از مصرفکننده)
مراکزی است برای اطلاعرسانی به مصرفکننده. مصرفکننده کسی است که کالایی را خریداری می کند. این مراکز، اطلاعاتی در مورد کالاهای مختلف در اختیار میگذارد و در صورت بروز مشکلات حقوقی کمک میکند (مثال: شما کالایی خریدهاید که خراب است و فروشگاه نمیخواهد آنرا پس بگیرد. در اینصورت مرکز حمایت از مصرفکننده (Verbraucherzentrale) به شما کمک میکند).
der Verein, die Vereine (انجمن)
در انجمنها، اشخاصی با علائق و اهداف مشترک گرد هم میآیند: بهعنوان مثال در انجمن فوتبال میتوان فوتبال بازی کرد و در انجمن موسیقی، به طور گروهی موسیقی نواخت.
die Verfassung, die Verfassungen (قانون اساسی)
قانون اساسی یک متن قانونی است که در آن مهمترین اصول و مقررات یک کشور نوشتهشده است: نظام حکومتی چگونه است؟ مردم کشور چه حقوق و وظایفی دارند. ... نام قانون اساسی آلمان Grundgesetz است.
die Versicherung, die Versicherungen (بیمه)
اگر برای مورد مشخصی مبلغی به طور ماهانه یا سالانه، به شرکت بیمه بپردازید، برای این مورد مشخص تحت پوشش بیمه قرار میگیرید: مثلاً ماهانه مبلغی به بیمه درمانی پرداخت میکنید. بعد بیمار میشوید و به پزشک مراجعه میکنید. در این صورت، هزینه پزشک توسط شما پرداخت نمیشود، بلکه بیمه درمانی هزینه را تقبل میکند.
das Visum, die Visa (ویزا)
درصورت داشتن ویزا، میتوانید به کشور دیگری سفر کنید. ویزا را میتوان از سفارت کشور دیگری دریافت کرد.
die Volkshochschule, die Volkshochschulen (مؤسسه دورههای آموزشی بزرگسالان)
بزرگسالان و جوانان از سن 16 سالگی میتوانند دورههائی را در این مؤسسات بگذرانند که هزینه شرکت در این دورهها، زیاد نیست. میتوان زبانهای خارجی و از جمله آلمانی، عکاسی، جواهرسازی، رقص، نقاشی و بسیاری رشتههای دیگر آموخت. دورههای شغلی، مانند کار با کامپیوتر نیز ارائه میشود. بزرگسالان میتوانند در این مؤسسه تحصیل کنند و مدرک پایان مدرسه مانند مدرک پایان مدرسه هاپتشوله (Hauptschulabschluss) دریافت کنند. کلاسها معمولاً در طول هفته، عصرها و یا. آخر هفته برگزار میشود.
der/die Vorgesetzte, die Vorgesetzten (رئیس)
رئیس عبارت است از مافوق مستقیم شما که در طول مدت کار، مسئول شما و کارتان است. او تعیین میکند که شما چه کاری انجام دهید و کار خود را چگونه انجام دهید. معمولاً رئیس شما، خودش هم یک رئیس دارد.
die Vorsorgeuntersuchung, die Vorsorgeuntersuchungen (معاینه پیشگیرانه)
عبارت است از معاینات متعارفی که پزشک انجام میدهد که اگر هم بیمار نباشید و درد نداشتهباشید، انجام میشود تا معلوم گردد که همه چیز روبه راه است. معمولاً کودکان پس از تولد، 10 بار معاینه میشوند که این معاینات رایگان است. اولین معاینه بلافاصله پس از تولد و آخرین معاینه پیش از رفتن به مدرسه انجام میشود.
das Vorstellungsgespräch, die Vorstellungsgespräche (مصاحبه استخدامی)
شما درخواست استخدام برای شغل خاصی فرستادهاید: اگر درخواست استخدام شما برای کارفرما جالب باشد، میخواهد با شما آشنا شود و اطلاعات بیشتری در مورد شما کسب کند.
در اینصورت شما را به یک جلسه گفتگو دعوت میکند که مصاحبه استخدامی نام دارد. در اداره کار (Arbeitsagentur) و مرکز کاریابی(Job-Center) اطلاعات کلی در باره مصاحبه استخدامی در دسترس است.
W
die Warmmiete, die Warmmieten (اجاره گرم)
عبارت است از اجاره خانه به اضافه هزینههای جانبی.
der Wochenmarkt, die Wochenmärkte (بازار روز)
بازار روز در بسیاری از شهرها در یک میدان یا سالن در مرکز شهر، یک یا دوبار در درهفته برگزار میشود. فروشندگان بازار روز، معمولاً اهل همان منطقه هستند و میوه تازه، سبزیجات، شیر، پنیر، ماهی و گوشت عرضه میکنند. گاهی هم میتوان در بازار روز، لباس خرید.
das Wohngeld (کمک هزینه مسکن)
مبلغ اجاره یک منزل معمولی برای شما گران است؟ در این صورت میتوانید در اداره مسکن، کمک هزینه مسکن درخواست کنید. که در اینصور کل اجاره را نمیپردازید، بلکه بخشی از اجاره را دولت پرداخت میکند.
das Wohnungsamt, die Wohnungsämter (اداره مسکن)
مبلغ اجاره یک منزل معمولی برای شما گران است؟ در این صورت اداره مسکن مثلاً با پرداخت کمک هزینه مسکن یا اختصاص دادن منزل ارزانقیمت، به کمک شما خواهد آمد. اگر هم سؤالات دیگری در باره مسکن داشتهباشید، اداره مسکن به شما کمک خواهد کرد.
X
Y
Z
das Zahlungsmittel, die Zahlungsmittel (نحوه پرداخت)
راههای مختلفی برای پرداخت وجود دارد: پول نقد، برداشت از حساب بانکی ، کارت بانکی الکترونیکی (EC-Karte) ، کارت اعتباری ، و پرداخت پس از دریافت صورتحساب.
das Zeugnis, die Zeugnisse (مدرک تحصیلی یا شغلی)
در صورتی که در جستجوی کار باشید، مدارک تحصیلی و شغلی بخشی از مدارک درخواست استخدام است این مدارک شامل مدارک مربوط به سوابق شغلی است که در آن مطالبی در مورد مشاغل قبلیتان نوشته شده است و همچنین مدارک تحصیلی که شامل مدارک رسمی پایان تحصیلات مدرسه یا مدرسه عالی است. مدارک تحصیلی که در کشور خود دریافت کردهاید، باید ترجمه و صحت صدور آن، گواهی شود.
die Zinsen (بهره)
در حساب بانکی خود پول دارید؟ در اینصورت ماهانه از بانک مبلغی دریافت میکنید که بهره نام دارد. از بانک وام گرفتهاید؟ در این صورت باید به بانک ماهانه مبلغی بپردازید که این مبلغ نیز بهره نام دارد.
die zweisprachige Schule, die zweisprachigen Schulen (مدرسه دوزبانه)
در اینگونه مدارس به دو زبان تدریس میشود، که غالباً تدریس به زبان آلمانی و یک زبان دیگر را شامل میشود.