Colourful books stand in a row on a shelf. © Jamie Grill/Jamie Grill via Getty Images

A

die Abendschule, die Abendschulen (Večernja škola) 
To su škole za odrasle osobe. Nastava se odvija uglavnom navečer i/ili subotom. Postoje: večernja niža srednja škola (Abendhauptschule), večernja realna škola (Abendrealschule), večernja gimnazija (Abendgymnasium) i različite večernje stručne škole (Abend-Fachschule). Na ovaj se način može dobiti (viši) stepen završenog obrazovanja ili bolja kvalifikacija za svoje zanimanje. Državne večernje škole su besplatne. 

die Ablöse (Naknada za namještaj prethodnog stanara) 
Selite u stan, a u njemu se još nalazi namještaj prethodnog stanara? Često za to morate platiti nešto novca. To je naknada za namještaj prethodnog stanara (die Ablöse). Obično je to jako veliki, težak namještaj, na primjer ormar. Ili kuhinjski namještaj poput štednjaka ili frižidera.

die Abschlussprüfung, die Abschlussprüfungen (Završni ispit) 
To je ispit ili test na kraju kursa ili obrazovanja. Na kraju kursa integracije postoji test iz njemačkog jezika za doseljenike („Deutschtest für Zuwanderer“). Učesnici kursa integracije moraju uraditi ovaj završi ispit. Više informacija pronaći ćete kod Saveznog ureda za migraciju i izbjeglice (BAMF). 

der Allgemeinarzt/die Allgemeinärztin, die Allgemeinärzte (Ljekar opće prakse)
Ljekar za sva oboljenja. U slučaju oboljenja najprije se ide ljekaru opće prakse. Ako vam ljekar opće prakse ne može pomoći, šalje vas ljekaru specijalisti. 

der Alphabetisierungskurs, die Alphabetisierungskurse (Kurs opismenjavanja) 
To je kurs za ljude koji ne znaju čitati ni pisati. Postoje i specijalni kursevi integracije s opismenjavanjem. Ovaj kurs integracije se također zove kurs opismenjavanja i najčešće traje 960 sati. 

die Anerkennung ausländischer Abschlüsse (Priznavanje stranog završenog stepena obrazovanja) 
U Njemačkoj se u mnogim zanimanjima (na primjer kao ljekar ili nastavnik) može raditi samo s određenom kvalifikacijom. U slučaju priznavanja stepena obrazovanja i kvalifikacija migranata obavlja se ispit. Da li je stepen obrazovanja u slučaju priznavanja jednak stepenu obrazovanja u Njemačkoj? S tom kvalifikacijom iz odnosnog zanimanja onda se može raditi i u Njemačkoj. Informacije o tome pronaći ćete kod Saveznog ureda za migraciju i izbjeglice (BAMF) i na internetskoj stranici www.anerkennung-in-deutschland.de. 


die Anschlussgebühr, die Anschlussgebühren (Taksa za priključenje)
Ovu taksu potrebno je platiti samo jednom na početku. Nakon toga je moguće telefonirati. 

die Arbeitsagentur, die Arbeitsagenturen (Zavod za zapošljavanje) 
Ovdje će vam pomoći pri pronalaženju odgovarajućeg posla. Ovdje ćete dobiti ponude radnih mjesta iz svih oblasti. Ponekad se dobije i financijska pomoć, na primjer kod troškova za dokumente za prijavu. Zavod za zapošljavanje postoji u svakom gradu. Adresu svog zavoda za zapošljavanje pronaći ćete na internetskoj stranici



der Arbeitgeber, die Arbeitgeber (Poslodavac)
To je na primjer firma. Firma je poslodavac za namještenike. I država može biti poslodavac, na primjer za nastavnike ili odgajatelje. Imate svoju vlastitu firmu i radite u njoj? U tom slučaju nemate poslodavca.

der Arbeitnehmer, die Arbeitnehmer (Zaposlenik) 
Radite za neku firmu i tamo ste zaposleni? Onda ste zaposlenik ili zaposlenica. 

die Arbeitnehmervertretung, die Arbeitnehmervertretungen (Zastupništvo zaposlenika)
Zastupništvo zaposlenika zastupa interese zaposlenika u nekoj firmi. Imate li problema s poslodavcem? Pomoć ćete pronaći kod zastupništva zaposlenika. Zastupništvo zaposlenika posreduje između zaposlenika i poslodavaca. Postoji radničko vijeće ili vijeće radnika. Svaka veća firma ima npr. radničko vijeće. Izvan firme postoje još i sindikati.

die Arbeitserlaubnis (Dozvola za rad)
Također i odobrenje za rad (Arbeitsgenehmigung). Želite raditi u Njemačkoj, a dolazite iz države koja nije članica Evropske unije (EU)? Onda vam je potrebna dozvola za rad. Stanovnici iz država Evropske unije poput Rumunije i Bugarske dozvolu za rad trebaju do kraja 2013, poslije toga ne. Više informacija pronaći ćete u zavodu za zapošljavanje. 

die Arbeitsgenehmigung, die Arbeitsgenehmigungen (Odobrenje za rad)
Također i dozvola za rad (Arbeitserlaubnis). Želite raditi u Njemačkoj, a dolazite iz države koja nije članica Evropske unije (EU)? Onda vam je potrebna dozvola za rad. Stanovnici iz država Evropske unije poput Rumunije i Bugarske dozvolu za rad trebaju do kraja 2013, poslije toga ne. Više informacija pronaći ćete u zavodu za zapošljavanje. 

die Arbeitslosenversicherung, die Arbeitslosenversicherungen (Osiguranje u slučaju nezaposlenosti) 
Kada je zaposlenik nezaposlen, ovo osiguranje godinu dana isplaćuje dio plate/plaće zaposlenika. Svi zaposlenici automatski imaju osiguranje u slučaju nezaposlenosti. Oni dijele troškove s poslodavcem. 

die Arbeitsunfähigkeit (Nesposobnost za rad)
Ne možete raditi. Na primjer u slučaju bolesti ili nakon nesreće. 

der Arbeitsvertrag, die Arbeitsverträge (Ugovor o radu) 
U slučaju stalnog radnog odnosa dobivate ugovor o radu. U ugovoru se nalaze sva pravila za vaš posao. Na primjer: Šta sve trebate obavljati u svom poslu? Koju visinu plate/plaće dobivate? Koliko sati sedmično morate raditi? Koliko godišnjeg odmora imate? Ugovor potpisujete vi i poslodavac. 

das Attest, die Atteste (Ljekarsko opravdanje)
Bolesni ste i ne možete raditi? Onda vam za poslodavca uglavnom treba ljekarsko opravdanje. To je komad papira koji vam izdaje ljekar. Na njemu stoji da ste bolesni i da ne možete raditi. Ljekarsko opravdanje ponekad je potrebno i djeci za školu. 

der Aufenthaltstitel, die Aufenthaltstitel (Boravišna dozvola) 
Na boravišnoj dozvoli na primjer piše koliko dugo smijete ostati u Njemačkoj i da li smijete raditi u Njemačkoj. S boravišnom dozvolom u Njemačkoj boravite legalno. Boravišnu dozvolu dobivate na primjer u obliku vize ili dozvole boravka. 

der Aufenthaltsstatus (Boravišni status)
Boravišni status na primjer reguliše koliko dugo smijete ostati u Njemačkoj i da li smijete raditi u Njemačkoj. Ako imate boravišni status, u Njemačkoj boravite legalno. 

das Ausländeramt, die Ausländerämter (Ured za strance) 
Također i "Ausländerbehörde". Ovdje idete ako ste samo došli u Njemačku. Ali i u slučaju ako vam viza uskoro ističe i ako trebate produženje vize. U vijećnici vašeg grada mogu vam reći gdje se nalazi ured za strance. 

die Ausländerbehörde, die Ausländerbehörden (Ured za strance) 
Također i "Ausländeramt". Ovdje idete ako ste samo došli u Njemačku. Ali i u slučaju ako vam viza uskoro ističe i ako želite produženje vize. U vijećnici Vašeg grada mogu vam reći gdje se nalazi ured za strance. 

das Auswärtige Amt (Ured za vanjske poslove)
Također i ministarstvo za vanjske poslove (Außenministerium). Ured za vanjske poslove je dio njemačke vlade. Njegov zadatak je vanjska politika i evropska politika Njemačke. Ured ima kontakte s drugim državama i međunarodnim organizacijama. U uredu za vanjske poslove dobivate i informacije o dolasku u Njemačku. 

der Ausweis, die Ausweise (Iskaznica)
Ovaj dokument potvrđuje vaš identitet. Primjeri iskaznice su lična karta ili pasoš. Ali i vozačka dozvola je iskaznica.

Glossar Sprungnavigation

Glossar Sprungnavigation

B

der Bankeinzug (Bankovno povlačenje novca) 
Kupujete nešto postupkom bankovnog povlačenja novca: prodavač vaš račun može teretiti za odnosni iznos. To znači da mu dopuštate da uzme novac s vašeg računa. Ako je vaš račun u banci u Njemačkoj, ne morate plaćati naknade. Bankovnim povlačenjem novca moguće je plaćati narudžbe preko interneta, ali i osiguranja i mjesečne iznose (struja/plin, telefon/internet). Ovim putem dopuštate osiguranju ili firmi da vaš račun svaki mjesec tereti za određeni iznos novca. 

das Bargeld (Gotovinski novac)
Novčanice i kovanice su gotovinski novac. Njime možete plaćati svugdje. 

die Beglaubigung, beglaubigen (Ovjera, ovjeravati)
Službena instanca provjerava dokumente i pečatom izjavljuje da su autentični. 

der Benutzername, die Benutzernamen (Korisničko ime)
To je ime za prijavu na internetsku stranicu ili na računar. 

die Beratung (Savjetovanje)
Kod savjetovanja dobivate pomoć stručnjaka u slučaju mnogih pitanja. Tačnije informacije pronaći ćete u rubrici „Pronađi pomoć“. 

der Bereitschaftsdienst, die Bereitschaftsdienste, der ärztliche Bereitschaftsdienst (Dežurna služba, dežurne službe)
Potreban vam je ljekar, a večer je, noć ili vikend? U tom slučaju možete nazvati dežurnu ljekarsku službu. Broj telefona dežurne ljekarske službe u cijeloj Njemačkoj je 116117.
U hitnim slučajevima nemojte zvati dežurnu službu, nego hitnu službu. Broj telefona hitne službe u cijeloj Njemačkoj je 112. 

die Berufsausbildung (Stručno obrazovanje)
Stručno obrazovanje podrazumijeva učenje zanimanja. Stručno obrazovanje se uglavnom sastoji iz dva dijela: stručna škola i rad u firmi. Stručno obrazovanje najčešće traje od 2 do 3,5 godine. To zavisi od zanimanja, ali i od stepena završenog obrazovanja. Trajanje obrazovanja je često kraće s maturom. 

das Berufsinformationszentrum (BIZ) (Centar za informacije o stručnim zanimanjima)
U centru za informacije o stručnim zanimanjima saradnici vas savjetuju o svim pitanjima vezanim za stručna zanimanja. Centar za informacije o stručnim zanimanjima (BIZ) u svojoj blizini pronaći ćete na internetskoj stranici zavoda za zapošljavanje, gore desno kod „Liste adresa“. 


 

die Berufsoberschule, die Berufsoberschulen (Srednja viša stručna škola)
U srednjoj višoj stručnoj školi možete završiti viši stepen obrazovanja. Srednju višu stručnu školu možete pohađati ako imate stručno obrazovanje. 

die Berufsschule, die Berufsschulen (Stručna škola)
Stručna škola je dio sistema stručnog obrazovanja. U stručnoj školi se uče stručni sadržaji za zanimanje, ali i sadržaji iz drugih oblasti. Sedmično se održava od 8 do 12 nastavnih sati. Drugim danima se radi u firmi. Ili se održava nastava u blokovima: nekoliko sedmica u stručnoj školi, a zatim ponovo nekoliko sedmica rada u firmi. Za neka zanimanja se prvo godinu dana pohađa stručna škola, a zatim traži mjesto obrazovanja u firmi. Stručna škola je besplatna. Kao i u uobičajenoj školi plaća se samo materijal. 

die Bewerbung, die Bewerbungen (Prijava na konkurs)
Želite dobiti radno mjesto u firmi? Onda morate napisati prijavu: To je obično pismo („pisani dopis“), životopis s fotografijom i vaša svjedočanstva o završenom obrazovanju. Drugi dio prijave je razgovor za posao: poziv kod poslodavca ako je pismena prijava bila dobra. Više informacija pronaći ćete u zavodu za zapošljavanje. 

die Bewerbungsunterlagen (Dokumenti za prijavu) 
U dokumente za prijavu spadaju: pisani dopis, dakle pismo firmi. U njemu se navodi zašto želite odnosno radno mjesto i zašto ste vi prava osoba za to radno mjesto. Zatim: fotografija, vaš životopis (tabela s vašim obrazovanjem) i vaša svjedočanstva o završenom obrazovanju. 

die Botschaft, die Botschaften (Ambasada)
Ambasada je poput konzulata. Ona je predstavništvo države u nekoj drugoj državi. Informacije o njemačkoj ambasadi pronaći ćete na internetskoj stranici

die Broschüre, die Broschüren (Brošura)
Informacije za ponijeti. 

brutto (Bruto iznos)
Bruto iznos je iznos cijele plaće/plate. Od bruto iznosa morate platiti poreze i osiguranja. Ostatak je neto iznos.

das Bundesland, die Bundesländer (Savezna pokrajina)
16 saveznih pokrajina zajedno čine Saveznu Republiku Njemačku. Savezna pokrajina je obično veliko područje poput Bayerna, Hessena ili Nordrhein-Westfalena. Ali postoje i gradovi koji predstavljaju saveznu pokrajinu, na primjer Berlin ili Hamburg. Svaka savezna pokrajina ima svoju vladu (vlada savezne pokrajine) s parlamentom (parlament savezne pokrajine). Vlada savezne pokrajine o određenim stvarima može sama odlučivati, na primjer u oblasti obrazovanja i kulture. Ali najvažnije odluke donosi Savezna vlada, dakle vlada cijele Njemačke. 

der Bundestag (Donji dom saveznog parlamenta)
Donji dom saveznog parlamenta je njemački parlament. Koje su stranke u parlamentu? To odlučuju ljudi na izborima.

das Bußgeld, die Bußgelder (Novčana kazna)
Idete pješice i prelazite cestu kada je semafor crven? Vozite bicikl po pješačkom putu? Pili ste alkohol i vozite auto? Ako policija to vidi, morate platiti novčanu kaznu. Ponekad je to samo od 5,00 do 10,00 eura. Ali ponekad i više. Ponekad morate čak predati svoju vozačku dozvolu. To znači da izvjesno vrijeme ne možete više voziti auto.

Glossar Sprungnavigation

Glossar Sprungnavigation

C

D

der Dauerauftrag, die Daueraufträge (Trajni nalog)
Trajni nalog je poseban oblik prijenosa novca. Trajnim nalogom se često plaća najamnina: Određuje se datum prijenosa novca (na primjer prvog dana u mjesecu) i navodi broj računa najmodavca. Banka tada iznos najamnine automatski svakog mjeseca istog dana prebacuje najmodavcu. 

die Deutsche Sprachprüfung für den Hochschulzugang/TestDaF (Ispit iz njemačkog jezika za pristup visokim školama/TestDaF)
Za studij na univerzitetu ili visokoj stručnoj školi obično je potrebno jako dobro poznavati njemački jezik i uraditi jedan od ovih testova. Ovaj ispit često možete obaviti i u vašoj domovini. Više informacija pronaći ćete na internetskoj stranici



 

der Deutschtest für Zuwanderer (Test iz njemačkog jezika za doseljenike)
To je završni ispit na kursu integracije. Ispit radite na kraju kursa integracije. Vaše poznavanje njemačkog jezika je tada na nivou A2 ili B1. 

das duale System (Dualni sistem obrazovanja)
U sistemu stručnog obrazovanja u Njemačkoj postoji dualni sistem obrazovanja. Stručno obrazovanje se sastoji dakle od 2 dijela: praktičnog i teorijskog dijela. Praktični dio uči se direktno u firmi. U firmi se radi kao naučnik i dobiva malu platu/plaću. Za teorijski dio ide se u stručnu školu.

Glossar Sprungnavigation

Glossar Sprungnavigation

E

die EC-Karte, die EC-Karten (Elektronska bankovna (EC) kartica)
Elektronsku bankovnu (EC) karticu dobivate kada imate račun u banci ili štedionici. Slova EC znače „electronic cash“. S elektronskom bankovnom (EC) karticom možete dakle plaćati elektronskim putem, na primjer u mnogim supermarketima, robnim kućama i specijalizovanim trgovinama. Manje trgovine (pekare, mesnice, mobilni trgovci) uzimaju samo gotovinski novac. S elektronskom bankovnom (EC) karticom možete podizati i novac na bankomatima. 

die Eheberatung, die Eheberatungen (Bračno savjetovanje)
U slučaju problema u braku možete otići u bračno i porodično savjetovalište. Tamo ćete dobiti pomoć. Savjetnik, najčešće psiholog, razgovara s bračnim drugovima. Pokušava se zajedno pronaći uzrok problema i isti riješiti. 

die Eheurkunde, die Eheurkunden (Vjenčani list)
Oženjeni/udani ste? U tom vam slučaju matični ured izdaje dokument: Dokument je vjenčani list. Druga riječ za vjenčani list je „Heiratsurkunde“. 

die Einbürgerung, einbürgern (Dodjela državljanstva, dodjeljivanje državljanstva)
Dodjeljuje vam se njemačko državljanstvo. 

der Einstufungstest, die Einstufungstests (Inicijalni test)
To je test prije nekog kursa. Škola može vidjeti na kom je nivou vaše znanje. Ovaj test radite prije kursa integracije. Škola stranih jezika testira vaše znanje njemačkog jezika. Na taj način kurs počinjete na svom nivou znanja. Test ponekad morate raditi već prilikom prijave za kurs integracije. 

das Einwohnermeldeamt, die Einwohnermeldeämter (Ured za prijavu boravka)
Selite se u novi grad? U tom se slučaju morate prijaviti: Da biste se prijavili, idite u ured za prijavu boravka. Za to vam je potreban važeći pasoš ili neki drugi dokument koji potvrđuje vaš identitet. 

die elektronische Lohnsteuerkarte, die elektronischen Lohnsteuerkarten (Elektronska porezna kartica)
Na početku posla svom poslodavcu morate reći svoj porezni identifikacijski broj. Porezni identifikacijski broj ćete dobiti od porezne uprave. To se naziva i elektronska porezna kartica. Poslodavac pomoću toga obračunava vaše poreze. On od vaše plate/plaće oduzima sumu i uplaćuje je poreznoj upravi. Porezna kartica je prije bila papirna kartica, ali sada se sve obavlja elektronski, dakle preko računara. 

der Elternabend, die Elternabende (Roditeljski sastanak)
Roditeljski sastanak održava se više puta godišnje. Na roditeljskom sastanku škola vam saopštava važne informacije, razgovarate o planiranim izletima i ekskurzijama. I upoznajete druge roditelje. 

das Elterngespräch, die Elterngespräche (Konsultacije s roditeljima)
To je termin zakazan s nastavnikom škole. Informacije dobivate direktno od nastavnika. On vas informiše o postignuću i ponašanju vašeg djeteta u školi. 

die Elternvertretung, die Elternvertretungen (Vijeće roditelja)
Vijeće roditelja čine roditelji koji sarađuju s dječijim vrtićem ili školom. Vijeće roditelja biraju svi roditelji. Vijeće roditelja pomaže na primjer učenicima kod projekata. Ponekad pomažu i kod renoviranja učionica ili izgradnje vrta u školi. 

die Elternzeit (Roditeljski dopust)
Roditelji koji imaju stalni radni odnos mogu uzeti roditeljski dopust: Majka ili otac mogu ostati kod kuće kako bi se brinuli o djetetu do navršene 3 godine života. Roditeljski dopust mogu uzeti i oba roditelja. Roditelji se nakon tri godine mogu vratiti u firmu. U prvih 12 mjeseci roditelji dobivaju roditeljsku novčanu naknadu. To je iznos od 67% prijašnje neto plate (iznos plate koji se dobiva na račun). Roditelji nakon toga na roditeljskom dopustu ne dobivaju platu/plaću. 

der Erzieher/die Erzieherin, die Erzieher (Odgajatelj/odgajateljica)
To je zanimanje. Obrazovanje je potrebno završiti u stručnoj školi (Fachsuchule) ili srednjoj stručnoj školi (Berufsfachschule). U obrazovanju su zastupljeni predmeti poput psihologije, pedagogije, zdravstvenog odgoja, tjelesnog odgoja, itd. Odgajatelji rade na primjer u dječijem vrtiću, u dječijem domu (mjesto za djecu bez roditelja) ili u uredu za mlade. 

der Ethikunterricht (Nastava etike)
U većini saveznih pokrajina učenik može birati između nastave vjeronauke i nastave etike. U Berlinu svi učenici moraju pohađati nastavu etike. Za nastavu etike nije potrebna određena religijska pripadnost: Uči se o različitim religijama i filozofiji. 

die EU, die Europäische Union (EU, Evropska unija)
EU je ekonomsko i političko partnerstvo država Evrope. Partnerstvo trenutno čini 27 država. Ove države imaju zajedničke principe poput slobode, ravnopravnosti, demokratije. I imaju zajedničko tržište za robu i radnu snagu. Stanovnik država članica Evropske unije može stanovati i raditi u svakoj državi članici Evropske unije. 17 država članica Evropske unije ima i zajedničku valutu, euro (€). 

der Europäische Wirtschaftsraum (Evropski privredni prostor)
Evropski privredni prostor čine sve države članice Evropske unije (EU) i Island, Lihtenštajn i Norveška.

Glossar Sprungnavigation

Glossar Sprungnavigation

F

das Fachabitur (Stručna matura)
Stručna matura predstavlja stepen završenog obrazovanja. Stručna matura se polaže u srednjoj stručnoj školi (Berufsfachschule), stručnoj akademiji (Fachakademie) ili srednjoj višoj stručnoj školi (Berufsoberschule). Ili putem dopisnog studija na stručnom koledžu. Postoje 2 vrste stručne mature: stručna matura za upis na viši stepen obrazovanja (Fachhochschulreife) i matura za upis na usmjereni viši stepen obrazovanja (Fachgebundene Hochschulreife). Sa stručnom maturom moguće je studirati na određenim visokim školama. 

die Fachhochschule, die Fachhochschulen (Visoka stručna škola)
Ove su škole poput univerziteta, ali prije usmjerene na praksu. Postoje visoke stručne škole za inžinjerske nauke, ekonomiju, socijalnu pedagogiju i umjetnička zanimanja. Za studij na visokoj stručnoj školi obično je potrebna matura ili stručna matura. 

die Fachoberschule, die Fachoberschulen (Srednja stručna škola)
Nakon realne škole moguće je pohađati srednju stručnu školu. Ova škola je škola usmjerenog obrazovanja. Postoje na primjer srednje stručne škole iz oblasti tehnike ili srednje stručne škole iz oblasti društvenih zanimanja. Srednja stručna škola pohađa se 2 godine u 11. i 12. razredu. U srednjoj stručnoj školi učenici imaju praktične i teorijske predmete i dugu praktičnu nastavu, na primjer u nekoj firmi. Nakon završetka srednje stručne škole moguće je studirati na visokoj stručnoj školi (Fachhochschule).

die Fahrscheinkontrolle, die Fahrscheinkontrollen (Kontrola voznih karata)
Čovjek ili žena u autobusu, tramvaju, podzemnoj ili brzoj gradskoj željeznici traže vašu voznu kartu/tiket. Ako nemate voznu kartu, morate platiti novčanu kaznu. 

der Fahrzeugschein, die Fahrzeugscheine (Saobraćajna dozvola)
Drugi naziv za saobraćajnu dozvolu je "Zulassungsbescheinigung". To je dokument sa svim informacijama o autu. Na primjer: marka (Fiat, VW, ...), registarski broj auta, osoba koja vozi auto (vlasnik vozila). U dokumentu se nalaze i sve tehničke informacije o autu. Saobraćajnu dozvolu izdaje služba za izdavanje dokumenata za motorna vozila. Auto se prijavljuje u odnosnoj službi. Pritom je potrebno uvijek imati saobraćajnu dozvolu. Saobraćajnu dozvolu ne treba ostavljati u autu. Ako je auto ukraden, saobraćajna dozvola je potrebna policiji. 

das Familienstammbuch, die Familienstammbücher (Knjiga porodičnog stabla)
Knjigu porodičnog stabla dobivate kada se ženite/udajete. U knjizi porodičnog stabla nalaze se informacije o porodici, na primjer: Ko su vaši roditelji? Odakle ste? Kako glasi vaše djevojačko prezime? Ko su roditelji vašeg partnera? Odakle je vaš partner? Imate li djecu? ... 

die Filiale, die Filialen (Filijala)
To su uredi velikih banaka, štedionica ili trgovina u mnogim mjestima. Većina banaka i štedionica imaju centralu i mnogo filijala. 

die Flatrate, die Flatrates (Fiksna cijena)
Paušalna cijena se plaća i sasvim je svejedno koliko dugo telefonirate ili koliko ste dugo na internetu. 

die Förderschule, die Förderschulen (Specijalna škola)
Djeca koja nisu u mogućnosti dobro učiti ili uče sporo pohađaju specijalnu školu. 

der Führerschein, die Führerscheine (Vozačka dozvola)
Vozite auto, teretno vozilo ili motocikl? U tom slučaju vam je potrebna vozačka dozvola. U tom dokumentu stoji da smijete voziti auto, teretno vozilo ili motocikl.

Glossar Sprungnavigation

Glossar Sprungnavigation

G

die Ganztagsschule, die Ganztagsschulen (Cjelodnevna škola)
U ovoj školi djeca su cijeli dan, uglavnom do 16:00 ili 17:00 sati. Djeca imaju ručak i pomoć pri izradi domaće zadaće. Učenici mogu pohađati i posebne kurseve, na primjer učiti svirati muzičke instrumente, baviti se sportom ili glumiti u pozorištu. Državne cjelodnevne škole su besplatne. U privatnim cjelodnevnim školama potrebno je platiti školarinu. 

die Garantie, die Garantien (Garancija)
Kupili ste uređaj (npr. televizor) i sada je neispravan? Uglavnom imate garanciju i uređaj (npr. televizor) možete vratiti u trgovinu. Trgovina ili proizvođač moraju vam dati novi uređaj ili platiti popravak. Ali garancija vrijedi samo određeno vrijeme (najčešće 1 godinu, ponekad i više godina). 

die Geburtsurkunde, die Geburtsurkunden (Rodni list)
Dokument s informacijama o rođenju djeteta: ime djeteta, spol (dječak ili djevojčica), datum i mjesto rođenja, imena roditelja. Rodni list izdaje matični ured. 

das Gehalt, die Gehälter (Plata)
To je novac koji namještenik u stalnom radnom odnosu dobiva svaki mjesec. Platu dobivate i kada ste bolesni ili na godišnjem odmoru. Bruto iznos je iznos cijele plate. Od bruto iznosa morate platiti poreze i osiguranja. Ostatak je netoiznos. 

die Gesamtschule, die Gesamtschulen (Opća škola)
Opća škola je osnovna škola, realna škola i gimnazija u jednoj ustanovi. Djeca pohađaju kurseve različite težine. Ako dijete nije dobro u matematici, ono pohađa jednostavniji kurs. Ako je dijete dobro u engleskom jeziku, ono pohađa teži kurs. U općoj školi moguće je relativno lako prelaziti iz jedne škole u drugu. Ali opće škole ne postoje svugdje. 

die Gewährleistung, die Gewährleistungen (Garancija)
Garancija je pravo povrata neispravne robe trgovcu (na primjer robnoj kući). U tom slučaju se dobiva nova roba ili povrat novca. Možete i razgovarati s trgovcem i manje platiti robu. Dobro je ako još imate račun, ali nije neophodan. 

das Gewerbeamt, die Gewerbeämter (Služba za privredu)
Želite osnovati svoju firmu? Ili trgovinu, restoran ili kafić? U tom slučaju vam je potrebna dozvola za bavljenje malom privredom. Dozvolu za bavljenje malom privredom izdaje služba za privredu.

der Gewerbeschein, die Gewerbescheine (Dozvola za bavljenje malom privredom)
Želite osnovati svoju firmu? Ili trgovinu, restoran ili kafić? U tom slučaju vam je potrebna dozvola za bavljenje malom privredom. Dozvolu za bavljenje malom privredom izdaje služba za privredu. Potrebni su vam sljedeći dokumenti: vaš pasoš, vaša boravišna dozvola i ponekad potvrda o nekažnjavanju. Dozvola za bavljenje malom privredom košta između 20,00 i 60,00 €.

die Gewerkschaft, die Gewerkschaften (Sindikat)
Sindikati su organizacije koje zastupaju interese zaposlenika. 

das Girokonto, die Girokonten (Žiro račun)
Žiro račun je važan bankovni račun u svakodnevnici. Na ovaj račun se dobiva na primjer plata, penzija ili dječiji dodatak. S ovog računa mogu se plaćati mnogi računi. 

die Grundgebühr, die Grundgebühren (Osnovna naknada)
Ovaj iznos je potrebno plaćati svaki mjesec.

Glossar Sprungnavigation

Glossar Sprungnavigation

H

die Hausordnung, die Hausordnungen (Kućni red)
Kućni red reguliše suživot stanovnika u jednoj kući. Postoje na primjer pravila: Svake sedmice jedan stanovnik kuće mora očistiti stepenice. Drugo pravilo može biti: Djeca se smiju igrati na livadi ispred kuće, ali ne u garaži. Pravila kućnog reda nisu uvijek jednaka. Kućni red obično se dobiva uz Ugovor o najmu. 

der Hauptschulabschluss, die Hauptabschlüsse (Završeni stepen osnovnog obrazovanja)
Završetkom osnovne škole stiče se završeni stepen osnovnog obrazovanja. To je u 9. razredu. U nekim saveznim pokrajinama postoji i kvalificirani završeni stepen osnovnog obrazovanja (Quali). To je ispit na kraju 9. razreda. Završni kvalificirani ispit nije obavezno raditi, ali s njime je lakše pronaći mjesto obrazovanja u firmi. 

die Hebamme, die Hebammen (Babica)
Babica nije ljekar. Ona je obrazovana za pripremu žena za porođaj i vrijeme nakon toga. Ona vam pomaže u svim stvarima po pitanju djeteta i odgovara na vaša pitanja. 

die Heiratsurkunde, die Heiratsurkunden (Vjenčani list)
Oženjeni/udani ste? U tom vam slučaju matični ured izdaje dokument: Dokument je vjenčani list. Druga riječ za vjenčani list je „Eheurkunde“. 

der Hort (Ustanova za školsku djecu izvan okvira nastave)
U ustanovi za školsku djecu izvan okvira nastave djeca mogu ostati nakon škole ako roditelji rade. Ponekad i prije škole. U ustanovi za školsku djecu izvan okvira nastave djeca imaju ručak i pomoć pri izradi domaće zadaće. U ustanovi za školsku djecu izvan okvira nastave djeca obično mogu ostati do 16:00 ili 17:00 sati.

Glossar Sprungnavigation

Glossar Sprungnavigation

I

der Immobilienmakler, die Immobilienmakler (Posrednik nekretninama)
Tražite novi stan i potrebna vam je pomoć? Pomoći će vam posrednik nekretninama ili posrednik. Posrednika morate platiti. 

die Impfung, die Impfungen (Vakcinisanje)
Bakterije ili virusi uzrokuju mnoga oboljenja. U slučaju vakcinisanja ljekar osobi daje iste, ali jako slabe bakterije/viruse. Vakcinisanjem se stvaraju antitijela. Antitijela čovjeka štite od bakterija i virusa. Čovjek više ne obolijeva od tih bolesti. Važna vakcinisanja su protiv: tetanusa, malih boginja, rubeole, zaušnjaka, dječije paralize, velikog kašlja.

Glossar Sprungnavigation

Glossar Sprungnavigation

J

das Jugendamt, die Jugendämter (Ured za mlade)
Ured za mlade pomaže djeci i mladima i njihovim roditeljima. Postoji na primjer psihološko savjetovanje u slučaju problema u porodici. Ponekad su problemi toliko veliki da dijete više ne želi ostati u porodici. Ured za mlade u tom slučaju traži drugu porodicu koja će prihvatiti dijete u izvjesnom periodu. Uredi za mlade često imaju i dječije vrtiće/obdaništa. Ured za mlade postoji u svakom gradu. 

das Job-Center (Centar za zapošljavanje)
Ovdje će vam pomoći pri pronalaženju odgovarajućeg posla. Ovdje ćete dobiti ponude radnih mjesta iz svih oblasti. Ponekad se dobije i financijska pomoć, na primjer kod troškova za dokumente za prijavu. Zavod za zapošljavanje postoji u svakom gradu. Adresu svog centra za zapošljavanje pronaći ćete na internetskoj stranici www.arbeitsagentur.de.

Glossar Sprungnavigation

Glossar Sprungnavigation

K

die Kaltmiete, die Kaltmieten (Osnovna najamnina)
To je najamnina bez pratećih troškova. 

der Kaufvertrag, die Kaufverträge (Kupoprodajni ugovor)
Kupujete nešto skupo, npr. auto. Za to vi i trgovac morate potpisati dokument: To je kupoprodajni ugovor. U kupoprodajnom ugovoru navedene su stavke poput cijene, datuma plaćanja, itd.  

die Kaution (Kaucija)
Zakupac plaća kauciju najmodavcu kada želi useliti u novi stan. Najmodavac u slučaju nužde može koristiti novac, na primjer ako zakupac ne plaća najamninu. Prilikom iseljenja najmodavac obično novac vrati zakupcu. Iznos kaucije je maksimalno u visini 3 osnovne najamnine. 

die Kinderbetreuung, die Kinderbetreuungen (Skrb za djecu)
Radite i potrebno vam je mjesto za vaše dijete? Postoje različite ponude skrbi za djecu: Djeca mlađa od 6 godina obično idu u dječije obdanište (Kita) ili dječiji vrtić. Za malu djecu do 3 godine postoje dječije jaslice. Ili se privatno angažuje dadilja. Dijete se ujutro dovede, a poslije podne ili navečer odvede. 

der Kindergarten, die Kindergärten (Dječiji vrtić)
Djeca su zajedno s drugom djecom u grupi. U dječijem vrtiću su djeca od 3 do 6 godina. Djeca uče od starije djece i odgajateljica/odgajatelja. Većina dječijih vrtića ima i vanjsko igralište. Dječiji vrtić u kojem djeca borave cijeli dan naziva se i Kita. 

die Kinderkrippe, die Kinderkrippen (Dječije jaslice)
Ustanova za malu djecu starosne dobi od nekoliko mjeseci do 3 godine. 

die Kindertagesstätte (Kita), die Kindertagesstätten (Kitas) (Dječije obdanište)
Kao i dječiji vrtić: Ovdje djeca mogu ostati cijeli dan, obično do 16:00 ili 17:00 sati. 

die Krankenversicherung, die Krankenversicherungen (Zdravstveno osiguranje)
Ovo osiguranje mora se imati u Njemačkoj. Zdravstveno osiguranje uglavnom plaća troškove za ljekara, bolnicu i mnoge lijekove. Kod lijekova mora se doplatiti jedan mali dio. U slučaju da osoba jako malo zarađuje, može je osigurati supružnik. Djeca su automatski osigurana preko roditelja. 

die Krankmeldung, die Krankmeldungen (Potvrda o odsustvu zbog bolesti)
Bolesni ste i ne možete raditi? Onda vam za poslodavca uglavnom treba potvrda o odsustvu zbog bolesti. To je komad papira koji vam izdaje ljekar. Na njemu stoji da ste bolesni i da ne možete raditi. Potvrda o odsustvu zbog bolesti ponekad je potrebna i djeci za školu. 

der Kredit, die Kredite (Kredit)
Želite nešto kupiti, a nemate dovoljno novca? U tom slučaju možete npr. uzeti kredit u banci. Banka vam daje sumu novca u određenom vremenskom periodu. Novac onda morate vraćati s kamatama.  

die Kreditkarte, die Kreditkarten (Kreditna kartica)
Kreditnom karticom možete plaćati bez gotovinskog novca. Novac se ne uzima direktno sa žiro računa. To je uglavnom kao manji kredit. Sve trgovine ne prihvaćaju kreditne kartice. Prilikom kupovine na internetu obično uvijek možete platiti kreditnom karticom, i troškove za željeznice i avionske kompanije. 

die Kündigung, die Kündigungen (Otkaz)
Želite okončati ugovor? Onda morate napisati otkaz. Otkaz mora biti u pisanom obliku. 

die Kündigungsfrist, die Kündigungsfristen (Arbeit) (Otkazni rok (posao) )
Ne želite više raditi u firmi? Onda morate napisati otkaz. Obično to morate uraditi 3 mjeseca prije. Ako vam poslodavac želi dati otkaz, i on to mora uraditi 3 mjeseca prije. Ali postoje i otkazi bez otkaznog roka. Zaposlenik u tom slučaju mora odmah otići, na primjer ako ne želi raditi svoj posao. 

die Kündigungsfrist, die Kündigungsfristen (Wohnung) (Otkazni rok (stan))
Zakupac najmodavcu mora napisati pismo prije iseljenja. To je obično 3 mjeseca prije iseljenja. Često se to dešava samo na početku mjeseca. I najmodavac ima otkazni rok, to su 3 mjeseca ili više. 

der Kursträger, die Kursträger (Institucija koja nudi kurs)
To su škole jezika koje drže kurseve integracije. Informacije možete dobiti od škole jezika ili na internetu. Mjesto u svojoj blizini pronaći ćete kod Saveznog ureda za migraciju i izbjeglice (BAMF). 

Glossar Sprungnavigation

Glossar Sprungnavigation

L

der Landtag, die Landtage (Parlament savezne pokrajine)
Savezna Republika Njemačka podijeljena je u 16 saveznih pokrajina. Svaka pokrajina ima svoj parlament. Ovaj parlament naziva se parlamentom savezne pokrajine (Landtag). 

die Landtagswahl, die Landtagswahlen (Izbori za parlament savezne pokrajine)
Svakih 4 ili 5 godina u saveznim pokrajinama se vrše izbori zastupnika u parlamentu, dakle političara za parlament savezne pokrajine. 

der Lebenslauf, die Lebensläufe (Životopis)
Životopis je jedan od dokumenata za prijavu kada tražite radno mjesto. U životopis spadaju na primjer ime, zanimanje, obrazovanje i prijašnji poslovi ili specijalna znanja (računar? strani jezici? ...) Primjer životopisa pronaći ćete u zavodu za zapošljavanje. 

der Lohn, die Löhne (Plaća)
To je novac koji vi kao zaposlenik u stalnom radnom odnosu dobivate svaki mjesec. Plaću dobivate i kada ste bolesni ili na godišnjem odmoru. Bruto iznos je iznos cijele plaće. Od bruto iznosa morate platiti poreze i osiguranja. Ostatak je netoiznos.

Glossar Sprungnavigation

Glossar Sprungnavigation

M

der Makler, die Makler (Posrednik)
Tražite novi stan i potrebna vam je pomoć? Pomoći će vam posrednik nekretninama ili posrednik. Posrednika morate platiti. 

die Meldebescheinigung, die Meldebescheinigungen (Potvrda o prijavi boravka)
To je dokument s vašom adresom. Potvrdu o prijavi boravka dobit ćete u uredu za prijavu boravka ili vijećnici svog grada. Za to vam je potreban samo vaš pasoš. Potvrda o prijavi boravka obično košta 5,00 €. 

der Mietspiegel (Indeks prosječnih iznosa najamnina)
U indeksu prosječnih iznosa najamnina nalaze se prosječne cijene najamnine za stanove u gradu. 

der Mietvertrag, die Mietverträge (Ugovor o najmu)
Unajmljujete stan? U tom slučaju ćete dobiti dokument: ugovor o najmu. Ugovor o najmu morate potpisati vi i najmodavac. Onda postajete zakupac stana. 

der Minijob/450-Euro-Jobs, die Minijobs/450-Euro-Jobs (Mini posao/posao od 450,00 eura)
Kod mini posla ili posla od 450,00 eura ne moraju se plaćati porezi i zarađuje se maksimalno 450,00 eura. Automatski se dobiva zdravstveno osiguranje i penzijsko osiguranje. Njih plaća poslodavac. Ali ne postoji osiguranje u slučaju nezaposlenosti. Mini poslovi postoje u različitim oblastima, na primjer pomoćno osoblje u domaćinstvu, uredsko osoblje ili vozači. Mini posao pronaći ćete preko centra za zapošljavanje, u novinama i na internetu. 

der Mutterschutz (Porodiljski dopust)
To su pravila za zaštitu trudnica i majki u stalnom radnom odnosu. Najvažnija pravila su: Žena ne smije raditi izvjesno vrijeme prije i nakon porođaja djeteta. U Njemačkoj je to 6 sedmica prije porođaja i najmanje 8 sedmica nakon porođaja. U tom vremenskom periodu žena i dalje dobiva svoju platu/plaću. Od početka trudnoće pa do 4 mjeseca nakon porođaja poslodavac ženi ne smije dati otkaz. U određenim zanimanjima žena ne smije raditi tokom cijele trudnoće. To je prije svega slučaj kod poslova s hemijskim supstancama.

Glossar Sprungnavigation

Glossar Sprungnavigation

N

die Nebenkosten (Prateći troškovi)
Ovi troškovi pribrajaju se iznosu najamnine za stan (osnovna najamnina). Na primjer troškovi za vodu, svjetlo u stubištu i podrumu, odvoz smeća, antena/kablovska za televizor. U prateće troškove ponekad spadaju i grijanje i struja, ali uglavnom se plaćaju posebno. 

netto (Neto iznos)
Neto iznos je plata/plaća bez poreza i iznosa za osiguranja. 

der Notdienst, die Notdienste (Hitna služba)
Ljekari i apotekari koji rade subotom/nedjeljom i noću. Ako vam je brzo potrebna pomoć, ovi ljekari i apotekari su vam na raspolaganju.

Glossar Sprungnavigation

Glossar Sprungnavigation

O

P

das Parkhaus, die Parkhäuser (Javna garaža)
U mnogim gradovima postoje javne garaže jer na ulici nema dovoljno mjesta za parkiranje. Auto se može parkirati na više etaža. Korištenje javnih garaža se plaća. Obično se auto uveze u javnu garažu, a naknada se plaća prilikom izlaska. Ako je auto samo kratko vrijeme u javnoj garaži, plaćate manju naknadu. Ako je auto duže vrijeme u javnoj garaži, plaćate veću naknadu.

die Partei, die Parteien (Stranka)
Politička stranka je grupa ljudi sa zajedničkim željama i ciljevima. Stranka želi donositi odluke za državu ili uticati na njih. 

der Pass, die Pässe (Pasoš)
Ovaj dokument potvrđuje identitet osobe. U pasošu se nalaze podaci o osobi (ime, starosna dob, ...) i državljanstvo. Pasoš je potreban u svojoj državi, na primjer ako se ide u neki ured. Pasoš je često potreban za ulazak u drugu državu. U pasošu se tada nalazi još podataka, na primjer o vizi ili boravišnoj dozvoli. 

das Passwort, die Passwörter (Lozinka)
To je tajna lozinka za prijavu na internetsku stranicu ili na računar. Uglavnom ju je potrebno navesti s korisničkim imenom. Lozinka štiti informacije o osobi. 

das polizeiliche Führungszeugnis (Potvrda o nekažnjavanju)
To je dokument koji izdaje državna ustanova. U njoj je navedeno da li ste već kažnjavani. Mnogi poslodavci žele vidjeti potvrdu o nekažnjavanju. 

das Praktikum, die Praktika (Obavljanje prakse)
U slučaju interesa za određeno zanimanje moguće je na primjer obavljati praksu u firmi ili na klinici. Prilikom obavljanja prakse sarađuje se i na taj način upoznaje zanimanje. Prilikom obavljanja prakse obično se ne zarađuje novac. Trajanje obavljanja prakse se razlikuje u svakom zanimanju i svakoj firmi. 

die Probezeit (Probni rok)
Kod novog posla obično postoji probni rok. U probnom roku možete brže dati otkaz i poslodavac vam može brže dati otkaz. U tom periodu poslodavac vas pomnije prati. On odlučuje hoćete li nakon probnog roka raditi u firmi. A vi odlučujete da li ovaj posao želite dalje raditi. Probni rok može trajati do 6 mjeseci. 

die Provision, die Provisionen (Provizija)
Unajmljujete ili kupujete stan preko posrednika nekretninama/posredinka? U tom slučaju posredniku trebate platiti za njegov posao. To je provizija.

Glossar Sprungnavigation

Glossar Sprungnavigation

Q

R

die Rechnung, die Rechnungen (Račun)
Nešto ste kupili i niste odmah platili? U tom slučaju možete dobiti račun, na primjer prilikom kupovine na internetu. S vašeg računa onda prosljeđujete novac na račun odnosne firme. To uglavnom ne košta ništa. 

der Religionsunterricht (Nastava vjeronauke)
Vjeronauka je školski predmet. To je uglavnom nastava iz evangelističke ili rimokatoličke religije. U nekim saveznim pokrajinama postoje škole s nastavom iz ortodoksne, jevrejske ili također budističke religije. Za islamsku religiju u mnogo škola postoji poduka iz islamske religije na turskom ili arapskom jeziku. Dijete nije obavezno pohađati nastavu religije. Ali često nema slobodne sate; u mnogim saveznim pokrajinama dijete onda mora pohađati nastavu etike. To je nastava iz filozofije. 

die Rentenversicherung, die Rentenversicherungen (Penzijsko osiguranje)
U Njemačkoj ljudi obično rade od 67 godine starosti. Nakon toga su u penziji. Ljudi sve do penzije svaki mjesec uplaćuju dio svoje plate u penzijsko osiguranje. U penziji svaki mjesec iz penzijskog osiguranja dobivate dio svoje prijašnje plate. Zaposlenici automatski imaju penzijsko osiguranje. Oni dijele troškove s poslodavcem. Ako niste zaposlenik, možete zaključiti privatno penzijsko osiguranje. Mnogo ljudi ima zakonsko penzijsko osiguranje (od države) i privatno penzijsko osiguranje. 

das Rezept, die Rezepte (Recept)
Mnoge lijekove možete kupiti u apoteci bez recepta. Za mnoge lijekove potreban vam je papir od ljekara. Taj papir je recept za lijek.

Glossar Sprungnavigation

Glossar Sprungnavigation

S

das Schulgeld (Školarina)
Školarina se plaća samo u privatnim školama. U privatnim školama često se jako puno novca uplaćuje za nastavu. 

die Schwangerschaftsberatung, die Schwangerschaftsberatungen (Savjetovalište za trudnice)
To je savjetovalište za sva pitanja koja se tiču trudnoće. Savjetovalište za trudnice postoji u mnogim mjestima. Ginekolog vam često može preporučiti jedno takvo mjesto ili vas posavjetovati. 

die selbständige Arbeit (Samostalna djelatnost)
Nemate poslodavca, nego ste sami sebi šef. 

das Sonderangebot, die Sonderangebote (Posebna ponuda)
Neke trgovine podaju svoje proizvode u kratkom vremenskom periodu po posebno povoljnim cijenama. Ti proizvodi spadaju u posebnu ponudu. Proizvodi iz posebne ponude u trgovinama se pronalaze uglavnom brzo: Oni se često nalaze direktno na ulazu. 

die Sozialversicherung, die Sozialversicherungen (Socijalno osiguranje)
U socijalna osiguranja spadaju zdravstveno osiguranje, penzijsko osiguranje, osiguranje od nesreća i osiguranje za njegu. 

die Sozialwohnung, die Sozialwohnungen (Socijalni stan)
Najamnina za ove stanove nije toliko visoka, kao što je to slučaj kod uobičajenih stanova. Socijalni stan možete unajmiti u slučaju da malo zarađujete. Za to vam je potrebno uvjerenje o pravu na stanovanje. Uvjerenje uglavnom izdaje gradska uprava ili služba za stambene poslove. 

das Sparkonto, die Sparkonten (Račun štednje)
To je bankovni račun namijenjen dužem vremenskom periodu. S ovog računa ne možete vršiti prijenose novca (kao na primjer iznos najamnine sa žiro računa). Kod računa štednje za svoj novac dobivate više kamata nego kod žiro računa. Novac najčešće ostaje duže na računu nego kod žiro računa. 

die Sparkasse, die Sparkassen (Štedionica)
Štedionica je poput banke. Ali nije privatna, nego pripada općini ili gradu. 

die Spielgruppe, die Spielgruppen (Grupa za igranje)
Tamo se djeca sastaju da bi se igrala. Majke i očevi su uglavnom također prisutni. Ponekad neka druga odrasla osoba vodi grupu i igra se s djecom. 

die Sprachförderung (Podsticanje učenja jezika)
Specijalnim igrama, pričama i pjesmama djeca uče bolje govoriti njemački jezik. U dječijim vrtićima/obdaništima postoji posebno podsticanje učenja jezika za djecu iz inostranstva. 

der Sprachtest, die Sprachtests (Test poznavanja jezika)
Djeca često u dječijem vrtiću ili obdaništu rade test. Može se vidjeti koliko dobro dijete već poznaje jezik. 

die staatliche Schule, die staatlichen Schulen (Državne škole)
Većina škola u Njemačkoj pripada državi. Nastava se ne plaća, besplatna je. 

das Standesamt, die Standesämter (Matični ured)
Želite se oženiti ili udati? Dobit ćete dijete? Želite se razvesti? U tom slučaju morate u matični ured u svom gradu. 

die Studiengebühren (Naknade za semestar)
To je novac koji je potrebno uplatiti svaki semestar kada se želi studirati na univerzitetu. 

das Studium (Studij)
Za mnoga zanimanja, na primjer zanimanje inžinjera ili nastavnika, potreban je studij. Moguće je studirati na univerzitetu ili visokoj stručnoj školi (Fachhochschule).

Glossar Sprungnavigation

Glossar Sprungnavigation

T

das Tagesgeldkonto, die Tagesgeldkonten (Račun tržišta novca)
Ovaj račun nije namijenjen svakodnevnici poput žiro računa. Ako imate viška novca, možete ga položiti na račun tržišta novca. Za račun tržišta novca banke plaćaju više kamate nego za žiro račun ili račun štednje. Novac također možete brzo ponovo podići s računa. 

die Tagesmutter, die Tagesmütter (Dadilja)
Dadilja brine o djeci kod svoje kuće. I muškarci rade kao dadilje. Kod jedne dadilje često se nalazi više djece. Dadilje moraju imati specijalno obrazovanje i potrebno ih je plaćati. 

die Teilnahmeberechtigung für den Integrationskurs (Potvrda prava na učešće za kurs integracije)
To je dokument za prijavu na kurs integracije koji obično izdaje ured za strance u vašem gradu. Na kursu integracije mogu učestvovati i građani država Evropske unije, ali oni moraju poslati molbu Saveznom uredu za migraciju i izbjeglice (BAMF).

die Teilzeitarbeit (Posao na pola radnog vremena)
Posao sa stalnim radnim odnosom, ali ne radi se svaki dan po 8 sati, nego manje, na primjer 4 sata dnevno. Takav posao često imaju žene s malom djecom. U mnogim firmama moguće je raditi posao na pola radnog vremena. 

der Tariflohn, die Tariflöhne (Minimalna plaća utvrđena ugovorom)
U mnogim zanimanjima zaposlenici primaju minimalnu plaću utvrđenu ugovorom. Visinu ove plaće zajedno su dogovorili poslodavci i sindikati. Plaća u ovim zanimanjima ne smije biti niža od minimalne plaće utvrđene ugovorom.

Glossar Sprungnavigation

Glossar Sprungnavigation

U

das Übergabeprotokoll, die Übergabeprotokolle (Protokol primopredaje)
Unajmili ste stan i želite se useliti. Da li je stan malo devastiran? To sa najmodavcem morate zapisati u protokolu primopredaje. Protokol primopredaje morate potpisati vi i najmodavac. 

die Überweisung, die Überweisungen (Bank) (Prijenos novca (banka))
Banka novac šalje s jednog računa na drugi. Na primjer kod najamnine za stan: Novac direktno s vašeg računa treba otići na račun najmodavca. To trebate reći u banci i banka će novac poslati na račun vašeg najmodavca.

die Überweisung, die Überweisungen (Arzt) (Uputnica (ljekar))
Bolesni ste i potreban vam je pregled ljekara specijaliste? Ljekar opće prakse vam piše uputnicu: Uputnica se piše na papiru. S uputnicom možete ići ljekaru specijalisti. 

der Umtausch (Zamjena)
Nešto ste kupili i želite to vratiti? U mnogim trgovinama možete izvršiti zamjenu: Proizvod možete vratiti i dobiti povrat novca. Ponekad povrat novca nije moguć, ali može se dobiti nešto drugo iz trgovine. Za proizvode iz posebne ponudečesto nije moguće izvršiti zamjenu. 

die Unterrichtsstunde, die Unterrichtsstunden (Nastavni sat)
Nastavni sat kursa integracije traje 45 minuta.

der Urlaub (Godišnji odmor)
Svake godine imate određeni broj dana godišnjeg odmora. Za vrijeme godišnjeg odmora dobivate svoju platu/plaću. S nadređenim morate razgovarati o tome kada želite uzeti godišnji odmor. U Njemačkoj se obično radi 5 dana u sedmici. Ako želite uzeti jednu sedmicu odmora (od ponedjeljka do nedjelje) potrebno vam je 5 dana godišnjeg odmora.

Glossar Sprungnavigation

Glossar Sprungnavigation

V

die Verbraucherzentrale, die Verbraucherzentralen (Udruženje za zaštitu potrošača)
To su mjesta za informisanje potrošača. Potrošač je svaki čovjek koji nešto kupi. Udruženje za zaštitu potrošača daje informacije o različitim proizvodima. Udruženje za zaštitu potrošača pomaže u slučaju pravnih problema (na primjer: Kupili ste nešto neispravno, a trgovina neće da izvrši povrat robe. U tom slučaju može vam pomoći centrala udruženja za zaštitu potrošača). 

der Verein, die Vereine (Udruženje)
U jednom udruženju sastaju se ljudi jednakih interesa i ciljeva: U nogometnom udruženju zajedno se na primjer igra nogomet, u muzičkom udruženju zajedno svira muzika. 

die Verfassung, die Verfassungen (Ustav)
Ustav je u tekstualnom obliku. U njemu se nalaze najvažnija temeljna načela i pravila za jednu državu: Kako je država organizovana? Koja prava i obaveze imaju ljudi u državi? ... Njemački ustav se zove Grundgesetz (Temeljni zakon). 

die Versicherung, die Versicherungen (Osiguranje)
Svakog mjeseca ili svake godine plaća se osiguranje za određenu situaciju. Na taj način imate osiguranje za odnosnu situaciju. Na primjer oboljenje: Svaki mjesec uplaćujete novac za zdravstveno osiguranje. Razbolite se i morate posjetiti ljekara. U toj situaciji zdravstveno osiguranje plaća troškove za ljekara, a ne vi. 

das Visum, die Visa (Viza)
S vizom smijete ući u drugu državu. Vizu možete dobiti u ambasadi odnosne države. 

die Volkshochschule, die Volkshochschulen (Centar za obrazovanje odraslih)
U centru za obrazovanje odraslih odrasli i omladinci stariji od 16 godina mogu pohađati kurseve. Kursevi ne koštaju puno. Imate mogućnost učenja jezika – i njemačkog jezika -, fotografisanja, pravljenja nakita, plesa, slikanja i mnogo toga još. Postoje i kursevi za zanimanja, na primjer rad na računaru. U centru za obrazovanje odraslih odrasli mogu i završiti stepen obrazovanja, na primjer završiti stepen osnovnog obrazovanja. Kursevi se uglavnom pohađaju navečer u toku sedmice ili za vikend. 

der/die Vorgesetzte, die Vorgesetzten (Nadređeni/nadređena)
Vaš nadređeni je vaš direktni šef. Nadređeni je tokom radnog vremena odgovoran za vas i vaš rad. On će vam reći koji ćete posao dobiti i kako ga trebate raditi. Vaš nadređeni uglavnom ima svog nadređenog. 

die Vorsorgeuntersuchung, die Vorsorgeuntersuchungen (Preventivni zdravstveni pregled)
Preventivni zdravstveni pregled je rutinski pregled kod ljekara. Niste bolesni i nemate bolove, ali želite znati da li je sve u redu. Za djecu postoji 20 rutinskih pregleda kod pedijatra. Oni su besplatni. Prvi preventivni zdravstveni pregled je neposredno nakon rođenja, a posljednji neposredno pred polazak u školu. 

das Vorstellungsgespräch, die Vorstellungsgespräche (Razgovor za posao)
Prijavili ste se za radno mjesto? Poslodavac je pokazao interes za vašu prijavu? Želi vas upoznati i saznati više o vama.
Poziva vas na razgovor. Taj razgovor je razgovor za posao. Opće informacije o razgovoru za posao dobit ćete u zavodu za zapošljavanje/centru za zapošljavanje.

Glossar Sprungnavigation

Glossar Sprungnavigation

W

die Warmmiete, die Warmmieten (Najamnina s pratećim troškovima)
To je najamnina s pratećim troškovima. 

der Wochenmarkt, die Wochenmärkte (Sedmična pijaca)
U mnogo gradova jednom ili dva puta sedmično se održava sedmična pijaca. Pijaca se održava na centralnom trgu ili u hali. Prodavači su uglavnom iz regije. Na sedmičnoj pijaci mogu se prije svega pronaći svježe voće i povrće, osim toga mlijeko i sir, riba i meso. Ponekad se na pijaci može kupiti i odjeća. 

das Wohngeld (Naknada za stanarinu)
Najamnina za uobičajeni stan je previše skupa za vas? U tom slučaju službi za stambene poslove možete predati molbu za naknadu za stanarinu: Ne morate plaćati cijelu najamninu. Jedan dio vaše najamnine plaća država. 

das Wohnungsamt, die Wohnungsämter (Služba za stambene poslove)
Najamnina za uobičajeni stan je previše skupa za vas? Služba za stambene poslove vam može pomoći: Na primjer s naknadom za stanarinu ili socijalnim stanom. Služba za stambene poslove vam pomaže i kod drugih pitanja po pitanju stanovanja.

Glossar Sprungnavigation

Glossar Sprungnavigation

X

Y

Z

das Zahlungsmittel, die Zahlungsmittel (Platežno sredstvo)
Postoje različita platežna sredstva: Na primjer gotovinski novac, bankovno povlačenje, elektronska bankovna kartica, kreditna kartica i račun. 

das Zeugnis, die Zeugnisse (Svjedočanstvo o završenom obrazovanju)
Svjedočanstvo o završenom obrazovanju je jedan od dokumenata za prijavu kada tražite radno mjesto. Postoje radna svjedočanstva: U njima piše sve o vašem zadnjem poslu. Postoje i školska svjedočanstva i diplome visokih škola. Službeni dokumenti vaše škole ili visoke škole. Svjedočanstva iz svoje domovine morate prevesti i ovjeriti. 

die Zinsen (Kamate)
Imate novac na računu? U tom slučaju svaki mjesec za to dobivate nešto novca od banke. To su kamate. Imate kredit u svojoj banci? U tom slučaju banci za to svaki mjesec morate plaćati nešto novca. To su također kamate. 

die zweisprachige Schule, die zweisprachigen Schulen (Dvojezična škola)
Nastava se odvija na 2 jezika, uglavnom na njemačkom i nekom drugom jeziku.

Glossar Sprungnavigation

Glossar Sprungnavigation