Автори
Тетяна Адаменко
Тетяна Адаменко - лікарка лабораторної діагностики, художниця-аматорка. Живе в Дніпрі. З початку повномасштабного вторгнення почала малювати цикл плакатів #дякую_мирним_професіям. Плакати Тетяни про комунальників посіли призове місце на конкурсі "Країна сама себе не зробить" від ГО "Центр Спільних дій" і наразі в складі виставки фіналістів гастролюють музеями України.Мальопис «Речі»
Катерина Андрійчук
Філологиня, учасниця підліткової редакції TeenSide освітньої платформи Bokmal, пише художні тексти та рецензії«Ауергаус» і «Руки розбійника»: щирі історії для підлітків
Пампа блюз: дорослішання в ізоляції
Дар’я Беззадіна
Перекладачка, письменниця.Книжковий переклад після 24 лютого 2022: Ваші ставки, пані та панове
Павло Белоусов
Експерт в Школі цифрової безпеки DSS380. На тему цифрової безпеки пише статті, коментує в ЗМІ актуальні події. Є співавтором кількох онлайн-курсів на тему комунікації в онлайні та захисту інформаціїДовір мені свої дані
Світлана Бердникова
Координаторка роботи Бібліотеки Goethe-Institut в УкраїніСкучили за бібліотекою? Приходьте в онлайн
Серафима Біла
Foto: особистий архів Серафими Білої Літературознавиця-мітологиня, письменниця, редакторка горор-спільноти «Бабай».Марія Бліндюк
Літературна критикиня, журналістка«Наша слабкість була нашою силою», — досвід Луганської бібліотеки
Український ПЕН після 24 лютого 2022
Вплив російського вторгнення на бібліотечну справу в Україні
Українська бібліотечна асоціація в умовах війни — розмова з Оксаною Бруй
Як змінилися бібліотечні простори в умовах війни
Неля Ваховська
Українська перекладачка з німецької, оглядачка сучасної німецької літератури, організаторка семінарів та тематичних воркшопів для перекладачів, виступила як одна із ініціаторок створення Творчої спілки перекладачів та письменників.Перевіряти переклад реальністю?
Політкоректність – проблема перекладу?
Люба авторко, я тебе з’їм. Твоя перекладачка
Мар’яна Вербовська
Тренерка маркетингу НДО, мультимедійного сторітелінгу зі Львова (Україна) Мар’яна Вербовська одна з небагатьох журналісток в Україні, які пишуть про екологію. Вона вивчала журналістику і має багаторічний журналістський досвід в традиційних та онлайн-ЗМІ.10 порад щодо медійного представлення у мережі
5 порад для успішного сторітелінгу
Валерія Вест
Дипломована лінгвістка, літературознавиця та перекладачка з німецької мови, членкиня Української асоціації когнітивної лінгвістики і поетики.Відлуння сміху Тіма Талера, або Літературна премія Джеймса Крюса
ТОП книг, щоб дихати вільно
Надійка Вовк
Менеджерка книжкових проєктів, креативна директорка книгарні-кавʼярні «СЕНС»Що ми читаємо під час повітряних тривог?
Катерина Гасан
Катерина Гасан — менеджерка проєктів у сфері культури, авторка текстів. Основні напрямки роботи — література, театр та перформативні практики.Валізка з книжками: частинка дому для дітей з України
Ганна Гнедкова
Літературознавиця, перекладачка. Магістерка філології Києво-Могилянської академії та компаративістики Віденського університету. Перекладає з німецької та англійської мов для численних українських видавництвАктуальні можливості для перекладачів
Резиденції та гранти мобільності
Сучасні українські автори та авторки німецькою
Романія Горбач
Тренерка з журналістської майстерності, медійної етики, досліджень критики тексту, дописів в інтернет, онлайн-публікацій з Києва (Україна). Дипломована журналістка, працювала для різноманітних онлайн-видань.Як створити журналістський текст
10 порад щодо медійного представлення у мережі
Ірина Грабовська
Українська письменниця і блогерка, співзасновниця youtube-проєкту “Фантастичні talk(s)”. Народилася на Донеччині, зараз мешкає в Києві, працює в IT. Пише в жанрах стімпанку, фентезі, історичного роману.Проєкт «Фантастичні talk(s)» приймає виклик
Ольга Деркачова
Письменниця, докторка філологічних наук, професорка Прикарпатського національного університету імені Василя Стефаника, членкиня Національної спілки письменників Україн, кавалер ордена княгині Ольги ІІІ ступеня."ФРИСТАЙЛЕРКА" Каті Брандіс
"Сканери" Роберта М. Зоннтаґа
Анастасія Євдокімова
Промоутерка читання, кураторка освітньої програми "Гімназія" фестивалю сучасного мистецтва Гогольfest."Ауергаус" Бова Б'єрга
«Руки розбійника» Гайнріха Фінна-Олє
Надія Єшкілєва
Книжкова оглядачка, письменниця, авторка кулінарного блогуАнна Журавльова
Координаторка бібліотечних проєктів. Бачила найкрасивіші бібліотеки Німеччини, координує роботу електронної бібліотеки Goethe-Institut Onleihe.Насіння з бібліотеки
Саміра Захра
Керівниця відділу «Інформація та бібліотека»Коротко про роман Генґаме Яґубіфари "Міністерство мрій"
Катерина Кіщинська
Студентка Києво-Могилянської Академії, авторка підліткової редакції «Teen side»По той бік синього кордону: реальність як антиутопія
Читати (не) заборонено: про пубертат без сорому
Юлія Колісник
Журналістка, філологиня, менеджерка проєктів у книжковій сфері, дослідниця мовних проявів поховальної культури.Тут хочеться жити! Культурні нотатки з німецьких кладовищ
Проєкт «Валізка з книжками»: книжкові ігри для наймолодших
Обкладинки та інсайти: розбираємо «Валізку з книжками» для підлітків
Навіть по смерті мова є важливою
Наталія Колегіна
Книжкова оглядачка, інтерв'юерка, авторка текстів про культуру та жіночий досвід. У пошуках втраченого часу німецьких літераторів
Знайомтесь, Франц Біберкопф
Ніякого нового світу без нової мови
Де мої корені? — Вдома
У вічних пошуках власного «Я»: 5 книжок про кризу ідентичности
Кохання, що спопеляє: історія Інґеборґ Бахман
Андрій Мартиненко
Редактор, літературний критикІнтерв'ю з Роксоляною Свято
Одні з безлічі: діти воєн у літературі
Смисли й артефакти: книжки на війнах
Сміх крізь кров, піт і сльози
Ганна Гнедкова: перекладацька праця під час війни
Поза фокусом: добірка книжок про Другу Світову війну
Війна як каталізатор перекладацької праці
Культура, яку ми втрачаємо
Віталій Мороз
Консультант з цифрових технологійЗахист персональних даних. Як приватним компаніям бути на стороні користувача?
Катерина Міщенко
Редакторка культурного журналу Prostory, авторка, перекладачка, співзасновниця видавництва Медуза.«Місце зустрічі – міст»
Ірина Николайчук
Літературознавиця, літературна критикиня, лекторка освітніх платформПривіт, Ноелю, я хочу з тобою познайомитися!
Комікс-біографії відомих німкень
Літературна критика в Німеччині
«Вітчизна» Нори Круґ: виправдати невинних
Анастасія Онатій
Анастасія ОнатійКандидатка філологічних наук, викладачка кафедри української мови Національного університету «Києво-Могилянська академія», авторка серії навчальних матеріалів з вивчення української мови
Вивчати мови по-німецьки: як мене надихнув досвід німецьких видавців
Ірина Пасько
Ірина Пасько - авторка історичних та фантастичних оповідань, есеїв про літературу. Живе в Дніпрі. Кандидатка філологічних наук зі спеціальності «Українська література».Розмаїття прози і зразки пейзажної лірики: які твори німецькомовних письменників пропонує шкільна програма для 5 класу
Мальопис «Речі»
Барон-брехун, хлопчик із п’ятачком і тріумф відданості
Катерина і Анатолій Пітики
Українська література німецькою: як Мавка у Лореляй гостює
Вікторія Польова
Членкиня ВГО Українська бібліотечна асоціація, 10 років працює у Виконавчому офісі Асоціації. Очолює Молодіжну секцію Асоціації. Аспірантка з менеджменту у КПІ ім. Ігоря СікорськогоКультура у процесі децентралізації: досвід Німеччини
Бібліотеки під час пандемії
Богдана Романцова
Літературна критикиня, лекторка, редакторка Спостерігаючи за С’юзен ЗонтаґФранц Кафка: єврей, чех, німець, жук
Все так і було
Напіврозпад страху: як виникли і розвинулися атомні супергерої
Не плач за мною, Аргентино: літературні диктатори і де їх шукати
Свенья Ляйбер про взаємнопроникнення мистецьких форм
Німецька Нобелівка: три важливих імені
Австрійські нобеліати і Герман Гессе, або Що тут робить Герман Гессе?
Марія Свідрик
Медійний педагог, подкастерка, фотографиня. Вже багато років живе в Німеччині, працює на даний момент у міській бібліотеці Бамберга, а також модерує подкаст «Fremdgehen» про труднощі міграції.Німецька книжкова премія 2021
Подкасти про літературу
Роксоляна Свято
Перекладачка, літературознавиця, літературна критикиня. Перекладає з німецької, англійської і польської мов.Оксана Семенік
Оксана СеменікІсторикиня мистецтва, критикиня та культурна журналістка
Чи може профіль в Twitter змінити музейні правила гри?
Ігор Сілівра
Ігор Сілівра – сучасний український фантаст. Народився і живе в Чернівцях. Закінчив ЧНУ, за освітою є інженером.Має у своєму портфоліо 6 друкованих романів і ще два в роботі, а також понад півсотні фантастичних оповідань. Жанрова належність його творів розмаїта – від стімпанку до жорсткого sci-fi.
Альона Сіліна
Менеджерка культурних подiй, експертка Українського культурного фонду, кураторка Літературного об'єднання «Зоряна фортеця».
37 років руйнування бетонних стін
Марк-Уве Клінґ. Кенгуру, його людина і сатирична дистопія
Наталя Сліпенко
Усна та письмова перекладачка, синхроністка. Правозахисна активістка. Вболівальниця української видавничої справи. Колись створить комікс про пригоди своєї кицьки в Європі.Навчатися, пристосовуватися, перемагати: як змінилась галузь перекладу в Україні після 24 лютого 2022 року
Марія Стахів
Редакторка, асистентка кафедри ПР та журналістики Української академії друкарства, трішки журналістка. Цікавиться красивими виданнями та намагається дописати дисертаціюВійна. Діти. Література: дитячі книжки та війна в Україні після 2014 року
Це Україна, і це, я думаю, теж: іноземні книжки про війну в Україні
Іван Станіславський
Фотограф, журналіст, дослідник монументального мистецтва. Автор довідника "Маріуполь монументальний"Життя та смерть маріупольських шедеврів Алли Горської
Марія Шубчик
Редакторка блогу, координаторка літературних проєктів Goethe-Institut в УкраїніКолекція книг. Берлінський Мур
Найкрасивіші німецькі книжки. Колекція 2016 року
Розмова з Йоко Тавада. Мемуари білих ведмедів
Саша Станішич. Письменництво поза кордонами
Оксана Щур
Літературна критикиня, кураторка літературних проектів.Розмова з Марією Вайссенбек
Розмова з Андрієм Янушкевічем
Розмова з Ніно Харатішвілі
Владімір Камінер. «Світ стерпний, лише коли сидиш на барі»
Олена Юрчук
Культурна менеджеркаКнижки, сенси та «Печерські котики»: чим живе книгарня, коли в країні війна
Чи може профіль в Twitter змінити музейні правила гри?